English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четырёхглазый

Четырёхглазый translate Turkish

29 parallel translation
Ах ты четырёхглазый мешок с дерьмом!
Dört gözlü salak, ne olacak.
Ах ты лунатик четырёхглазый!
Dört gözlü sapık!
В ваши задницы сегодня влезет так много дерьма, четырёхглазый!
Bu akşam kıçınıza bir sürü şey girecek... Dört-göz.
Ой ли, четырёхглазый?
Öyle mi dört göz? Yeter mi?
Хватит полировать мой хер, четырёхглазый неудачник.
Sikimi cilalamayı bırak, dört gözlü ezik seni.
Он полностью оправдывает своё прозвище Четырёхглазый Хитрец.
Gerçekten de "Gözlüklü Cani" adı ona tam uyuyor.
Четырёхглазый Хитрец?
Gözlüklü Cani?
Четырёхглазый Хитрец... это место отлично подходит для тренировки моих призывателей.
Baksana bi'Gözlüklü Cani... Muhteşem bir fırsat. Sihirdarlarımın eğitim yapmasına izin verin.
Блин. Удод четырёхглазый.
Lanet olası Izumi.
Ладно, четырёхглазый. Я начинаю терять терпение.
Pekala dört göz.
"Эй, четырехглазый, эй косоглазый!"
... ya da, "Sen katolik değilsin, yani iyi değilsin."
А ты завяжи свои головы узелком, четырехглазый!
Kafalarını birbirine vur, dörtgöz!
Четырехглазый?
Dört Göz Jilly mi?
Не четырехглазый, кретин.
Dört Göz Jilly değil.
А ну подойди и повтори что ты сказал, четырехглазый!
Aynısını buraya gelip söylesene, taş kafalı, iki ayaklı, dörtgöz.
- Погоди пока я доберусь до этого чертова Ларри Дэвида, четырехглазый ублюдок.
- Ve sıra şu dört gözlü Allah'ın belası Larry David'de.
Слушай, четырехглазый ублюдок, ты украл собаку!
Beni dinle, siktiğimin dörtgözü, onun köpeğini çaldın!
Пошел на хер, четырехглазый!
Cehenneme git, dört göz!
Ну а ты четырехглазый.
Sen! Gözlüklü moruk!
Чего вылупился четырехглазый?
Neye bakıyorsun dört göz?
Я знаю тебя, четырехглазый!
Seni tanıyorum dört göz!
Четырехглазый недомерок! Что ты сказала?
Hey...
Да ты сам четырехглазый педик!
- Ne var dört göz salak?
Ты - мой четырехглазый жираф.
Seni dört gözlü zürafa.
Кого назвала мусором, ты, четырехглазый хоббит?
Sen kime çok diyorsun, dört gözlü hobbit?
Не стой у меня на пути, четырехглазый.
Çekil git önümden, dört göz.
Да, ты, большеротый, четырехглазый.
Evet, sen, koca ağızlı dört göz.
Потому что тебе нужен кто-то, чтобы встать в этом зале суда и сказать присяжным правду до того, как этот четырехглазый чудак поведает фальшивую информацию что ты прятала оружие в ящике с носками Моны
Çünkü o mahkeme salonunda birisinin senin için durmasına ihtiyacın var ve jüriye gerçeği söyleyecek dört gözlü ucubenin seni Mona'nın çorap çekmecesine cinayet silahını koyarken sahta bir fotoğraf çekmeden önce.
Четырехглазый ублюдок порезал меня своим шибальбийским ножом.
Şu dörtgözlü orospu çocuğu... Xibalban bıçağıyla beni doğradı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]