English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что должны делать

Что должны делать translate Turkish

771 parallel translation
Господь знает, что должны делать слуги Его.
Kullarının ne yapacağı Tanrı'ya kalmıştır.
Это то что мы должны делать.
Birlikte olalım. Bunu yapmak zorundayız.
Мы должны заставить их страдать. Это то, что я всегда стараюсь делать.
Onlara bunun bedelini ödetmeliyiz.
Но что, все должны делать, что они считают лучшим.
Yine de herkes kendi bildiğini yapmalı diyelim.
Мы должны что-то делать.
Bir şeyler yapmak zorundayız.
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Sizin gibi eğitimli bir bayanın cesur olması gerekir.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Benimle konuşun. Ne yapmam gerektiğini söyleyin.
А что они, собственно, должны были делать?
Bu beni de rahatsız etmişti.
А кто сказал, что мы должны что-то делать?
İllâki bir şey yapmamız mı gerekir?
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Senin için her şey çok açık. - Yapman gerekeni her zaman biliyorsun.
- Я считаю, что вы не должны этого делать.
- Bence onu bırakmalısınız.
И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
Hem bir de, istiyorum ki, sizin gibi kızlar şu an yaptığınız şeyi yapmak zorunda kalmasınlar.
- Вы, конечно, арестуете его. - Вы не должны указывать мне, что делать.
- Elbet bir gün sen de onun dikkatini çekeceksin.
Не могу, но мы должны делать вид, что можем.
Hayır, ama yaptığımız şeye yine de devam etmek zorundayız.
Что мы должны делать?
Ne yapacağız?
Но, Шайенн, что мы должны делать?
Şef, ne yapmamız gerekiyor?
Что вы должны делать?
Ne yapmanız mı gerekiyor?
- Спок, мы должны что-то делать.
- Bir şey yapmalıyız!
Люди должны делать то, что приносит им радость.
İnsanlar kendilerini mutlu eden şeyi yapmalı.
Пришли сюда, чтобы подышать чужим воздухом,... строить свои форты в чужой стране. Что, по-твоему, должны делать индейцы?
bu ülkede şans yoktur...
- Что, думаю, мы должны делать... - Что у вас под маской?
Maskenizin altındaki nedir?
Делайте то, что вы должны делать.
Yapman gerekeni yap.
Вы должны, конечно, делать то, что считаете целесообразным, сержант.
Tabi ki uygun gördüğünüzü yapmanız gerek, Çavuş.
"Святой Толедо! Завтра должны начаться съемки фильма! Что будем делать?"
Filmin çekimlerine yarın başlamamız gerekiyor....... Ne yapacağız? "
Хорошо. Что мы должны делать?
- Buna mecbur muyuz?
Если на Марсе есть жизнь, то, я считаю, мы не должны делать ничего, что могло бы потревожить эту жизнь.
Eğer Mars'ta hayat varsa, o hayatı rahatsız edecek hiçbir şey yapmamamız gerektiğine inanıyorum.
Я думаю мы должны обсудить, что же с ним делать.
Sanırım onu ne yapacağımıza karar vermeliyiz.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
Yine de, yüce hak ve tarihin başına yerleştirdiği şeyi almak için elimizden geleni yapmalıyız.
Мы должны что-то делать.
Bu kadın deli, bir şeyler yapmalıyız.
- Вы должны делать то, что я говорю.
- Söylediklerimi yapmalısın.
- Что мы ещё должны делать?
Daha nasıl uyalım be!
Как ты думашь, что мы должны делать?
Sence biz ne yapmalıyız?
и что мы не должны делать этого
Hepimiz mahkum olacağız.
и почти все не уверены, что точно они должны делать.
Ve nerdeyse hepsi, kendilerinden tam olarak ne beklendiğini bilmiyor.
Это - очень удобная вещь, потому что тогда мы не должны повторно учиться все время, как только Вы знаете что-то, Вы можете делать это по шаблону.
Bu çok kullanışlı bir şeydir çünkü tekrar tekrar öğrenmek zorunda değilsinizdir bir kez öğrenince, onu kalıplaştırırsınız
Теперь мы должны делать что положено.
Şimdi doğru şeyi yapmak zorundayız.
Ётот человек должен быть остановлен, вы должны... я сам буду судить о том, что € должен делать, мистер Ќесс.
Bu adam durdurulmalıdır ve siz de... Ne yapmam gerektiğine ben karar veririm Bay Ness.
Почему мы должны делать все, что скажет Дэрил?
Neden? Neden onun her dediğini yapmak zorunda olalım?
И что мы должны делать, как думаешь?
- Ödev için ne bilmemiz gerekiyor?
Мы должны делать то, что он говорит.
Sanırım dediğini yapsak iyi olacak.
Но они должны делать то, что заложено в их программу, сэр, и ничего больше.
Ama programlandıkları şeyi yapmak zorundalar efendim.
Что мы должны делать?
Ne yapıyor olmalıydık?
Они должны что-то делать.
Polis bunlar. Bir şeyler yapmalılar.
Что мы должны делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
Я знаю, у вас работа... Вы должны делать свою работу. Я знаю, что это важно.
Sizlere, güzel Hero'nun ölümünü tüm ayrıntılarıyla anlatacağım.
Занимайтесь тем, что вы должны делать.
Beni bu konuyla ilgili rahatsız etme.
Напротив, лейтенант, это как раз то, что мы должны делать.
tam tersi, Yüzbaşı, Bu tam olarak yapmamız gereken şey.
Мы должны решить, где именно находиться и что делать, как только время пойдет назад.
Zaman geriye gittiği anda kesin olarak nerede olacağımıza ve ne yapacağımıza karar vermeliyiz. Kaptanın seyir defterine ek.
Мы должны знать, что делать дальше. Должны ли мы оставить его?
Pazartesi on günlük süre dolduğunda, bu çocukla ne yapılacak bilmemiz gerekiyor.
Вы должны что-то делать с этой простудой.
- Daha yeni bebekleri olmamış mıydı? - O iki yıl önceydi.
Ну, вы должны что-то с этим делать потому что это нарушение устава здания.
Eee, bu konuda birşey yapmalısınız çünkü bu apartman konusundaki yasalara aykırı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]