English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что мы здесь видим

Что мы здесь видим translate Turkish

45 parallel translation
Почему бы вам не сказать нам, что мы здесь видим, доктор Паренти.
Neden burada neye baktığımızı söylemiyorsunuz Dr. Parenti?
- Так, что мы здесь видим? Эмм...
- Peki ne yapmış burada?
- Что мы здесь видим?
- Burada neye bakıyoruz?
Что мы здесь видим?
Güzel. Ne görüyoruz?
То, что мы здесь видим — крайне неаккуратная ложь.
Buradaki alelade bir yalan.
Если честно, я не могу объяснить, что мы здесь видим.
Açıkçası burada ne gördüğümüzü açıklayamam.
Что мы здесь видим?
Yeter kardeş rekabetiniz.
Детектив Прима, что мы здесь видим?
Dedektif Prima, biz burada... biz burada ne arıyoruz?
Что мы здесь видим, Мистер Уштуйзен?
Bunlar nedir Bay Oosthuizen?
И то, что мы здесь видим, возможно является концом проекта.
Ve burada gördüğümüz şey projenin sonu olabilir.
Всё, что мы здесь видим, — это кровь, насилие и месть.
Burada kan, şiddet ve intikamdan başka bir şey bilmiyoruz.
Поскольку все, что мы здесь видим, это что бетонный пол был в этом доме на момент постройки в... 1886.
Bize tek söylediği, zemininin beton olduğu. - Bina inşa edildiğinde yıl,... - 1886 idi.
Расскажите, что мы здесь видим.
Burada ne gördüğümüzü söyleyin.
Мистер Перт, что мы здесь видим?
Bay Pert, burada izlediğimiz şey nedir?
Мы видим, что здесь произошло.
Ne olup bittiğini görebiliyoruz.
Мы видим, что судьба настигла здесь сразу нескольких людей.
Görüyorsunuz kader burada pek çok yaşamı yakalamıştır.
Поэтому, то, что мы видим здесь, джентльмены возможно, это начало первой международной войны гангстеров
Yani beyler, ilk uluslararası mafya savaşının başlangıcına şahitlik ediyor olabiliriz.
Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня.
Şeytan sadece bir planı olan tek bir adam ama kötülük, gerçek kötülük bugün burada olan adamların işbirliği.
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Bu gerçekle, kaypak gökyüzüne bakarak roketlerimizin göz kamaştırıcı ateşini göreceğiz ve bayrağımız orada olacak.
Значит, здесь есть что-то, чего мы не видим.
Yani orada bizim göremediğimiz bir şey var.
Здесь мы видим человека, который понял, что у него неплохо получается.
Ne yaptığını iyi bilen biri var karşımızda.
Установив такие мельницы на Нептуне, в зависимости от высоты установки, мы увидим движение, похожее на то, что видим сейчас здесь.
Bu yeldeğirmenlerinden birini Neptün'e yerleştirecek olsak Yerleştirdiğimiz yüksekliğe bağlı olarak, Ya şu an burda gördüğümüz hareketi görürüz.
И мы видим, что здесь он играет.
Değil mi, Titus? Böylece biz de bu bağlamda onun rol yaptığını görebiliyoruz, değil mi?
Вот, как пример процветания здесь диких животных мы видим здесь рог красного оленя ( Марала ). и очевидно что это очень большой и здоровый олень.
Vahşi yaşamın burada yeniden nasıl başarılı olduğuna örnek verecek olursak şu anda görmüş olduğunuz boynuzlar oldukça iri ve sağlıklı bir kızıl geyiğin boynuzları.
ѕоскольку атом имеет электрический зар € д он будет отклонен в электрическом поле в этом направлении. " то, что мы не видим здесь были огромные магнитные катушки, которые располагались вокруг этого рукава.
Atomlar elektrik yüklüdür, elektrik alanda yollarından saparlar. Burada yok ama burada bu kolun etrafında güçlü bir manyetik bobin olmalı, mıknatıs, atomları bu yöne doğru saptıracak.
Мы видим здесь то, что хотим видеть.
Burada ne görmek istiyorsak onu görüyoruz.
То, что мы видим здесь, это классический поход.
Şu anda izlemekte olduğunuz şey rutin bir av tekniği.
А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Devamında Mars aynı yönde gökyüzünde ilerler ve tekrar bu konumda Mars şurada olacak, yani gökyüzünde düz bir hat üzerinde ilerliyor.
То, что вы увидели на первых снимках с Титана, было похоже на то, что мы видим здесь, не так ли?
Resimlerde, ilk dizi resimlerde... Bir bakıma bunun görünüyordu, öylemi? Evet.
Здесь мы видим как нарастает жар до появления пламени, но действительно важно то, что происходит вокруг ветки.
Burada gördüğümüz şey ; alev görünmeden önce sıcaklık dalgası fakat burada çok önemli olan şey dalın etrafında olan şeyler.
Только рассмотрев те моменты, которое мы обычно не видим, мы сможем понять, что же на самом деле происходит, и это даст определенный ключ к тому, что же здесь творится.
Zamanın bizlere görünmez olan şeyleri betimlemesini, sadece bakarak neler olup bittiğini anlayabilir miyiz? Burada ne olduğunu anlamak için bir şey yapmamız gerekiyor.
Смотрим на мир и нам не нравится то, что мы видим, поэтому мы воссоздаём его здесь, в оазисе человеческого потенциала, где изобретательность безпредельна где поэзия и чудеса имеют значение, даже в смерти.
Dünyaya bakın, gördüğümüzü beğenmiyoruz biz de burada yeniden yaratıyoruz. İnsan poteansiyeli ve hünerinin sınırsız olduğu bir vaha. Ölümde bile şiirselliğin, mucizenin ve anlamın olduğu yer.
И еще, здесь мы видим что в воспользовались пластикой
Ama kozmetik ameliyat yaptırdığınızı görüyoruz.
Мы знаем, что субъект - импотент, но то, что мы видим здесь, не обычный случай психологической проблемы, не позволяющей ему возбудиться.
Şüphelinin iktidarsız olduğunu biliyoruz, ama burada tahrik olmayı engelleyen şey psikolojik değil. Fizyolojik.
Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. - А, может быть, это уже случилось.
Söylediğim gibi, ki gayri resmi olarak konuşuyorum başkalarının da bu hesapları yapıp bizim ulaştığımız sonuçlara ulaşması ve şu gördüklerimizi görmeleri an meselesi.
Здесь, в пещерах Гаргас, что на юге Франции, мы воочию видим стремление наших предков оставить после себя след.
Güney Fransa'daki Gargas mağaralarında... kendi atalarımızın kayıt bırakmaktaki kararlılığını görebiliriz.
Может быть мы найдем микроалмазы и микросферы. Что мы видим здесь, Внеземное воздействие.
Nanoelmas ve mikro kürecikleri bulursak bu ne olur dersiniz?
Здесь есть что-то чего мы не видим.
Göremediğimiz bir şeyler var.
То, что мы видим здесь, это главная подъездная дорога.
Burada sokağın ana giriş yerine bakıyoruz.
Я имею в виду, мы видим, столько денег, что проходит здесь каждый день...
Oraya her gün gelen tonla para görüyoruz.
ј что за цветные точки, которые мы видим здесь, генерал?
Peki tüm bu renkli noktalar? Bunlar nedir, General?
Дорогая, мы не можем притворяться, что не видим, что здесь происходит.
Hayatım, bu durumu görmezden gelemezsin.
- То, что мы видим здесь, может быть просто передачей денег в качестве оплаты за дайвинг?
- O halde burada izlediğimiz şey basitçe bir dalış takımı için para değişimi olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]