English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эта дверь

Эта дверь translate Turkish

305 parallel translation
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Sadece cesurların en cesurunun açmaya cüret edebileceği... Yıldızlara uzanan zafer yolunun kapısı.
Эта дверь заперта.
O kapı kilitli Baron.
Эта дверь все время захлопывается!
Bu kapı hep gürültüyle kapanıyor!
— Эта дверь ведет на боковое крыльцо.
- Bu kapı verandaya açılır.
Почему эта дверь закрыта?
Bu kapı neden kilitli?
Не успел позвонить и вдруг эта дверь ни с того ни с сего отворилась.
Zili çalmadan kapı açıldı.
Его жена сказала, что эта дверь была закрытой.
Hanımefendi, bu kapının her zaman kilitli olduğunu söylüyor.
Я просто проверял, крепка ли эта дверь.
Ben sadece kapıyı inceliyorum.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Kapının neden kapalı olduğunu biliyor musunuz?
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Odadaki taşıma işini bitirip yolumuzu açınca buraya gelir paramızı alırız.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Eğer o kapı sen içeri girdikten sonra tam bir dakika içinde açılmazsa ailene ne olacağını biliyorsun. Biz de daha önce hiç görmediğin bir arabayla buradan uzaklaşacağız.
Я показал тебе дверь к Богу и эта дверь всегда открыта.
Sana Tanrı'nın yolunu gösteririm. Bu yol asla kapanmadı.
Поэтому эта дверь всегда должна быть заперта.
Kapısı her daim kapalı kalmalıdır.
Надо было смотреть! Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Benim bildiğim kadarıyla bu kapı 22.30'da kilitlenir!
Почему эта дверь закрыта, м-р Фрилинг?
Bu kapı neden kilitli Bay Freeling?
Почему эта дверь закрыта?
Neden kapı kapalı? Neden kapı kapalı?
Ручным лазерам эта дверь не поддалась, но ведь мощности корабля хватит, чтобы взорвать полконтинента.
Giriş el lazerlerine karşı dirençliydi, ama biz de buna karşı geminin gücünü kullanabiliriz.
Он скажет мне ведет ли эта дверь к замку?
O bana bu kapının kaleye çıktığını söylermi?
Эта дверь закрыта.
Kapı kilitli.
- А куда ведёт эта дверь?
Ve bu odanın devamı...
Куда ведет эта дверь?
Bu kapı nereye açılıyor?
Эта дверь в комнату Синтии.
Burası Cynthia'nın odasına açılıyor.
Эта дверь готова.
Yandaki odaya, haydi.
Эта дверь открывается в обе стороны.
Bu kapı her iki yönede açılabilir.
Эта дверь всегда была закрытой.
O kapı her daim kilitli tutulur.
Эта дверь в комнату дяди.
- burası amcam'ın çalışma odasının kapısı.
Если эта дверь упадёт или сломается... Вот номер нашего офиса в Балтиморе.
Eğer kapı düşerse ya da başka bir şey olursa bu Baltimore ofisimizin telefon numarası.
Анна, почему эта дверь запирается снаружи?
Anna, bu kapı neden dışarıdan kilitlenmişti?
Говорите, эта дверь была заперта?
- Bu kapı kilitliydi demiştiniz değil mi?
Куда ведет эта дверь?
Kapı nereye açılıyor?
Эта дверь закрылась навсегда.
Bu geçit sonsuza dek kapandı.
Я думаю, эта дверь.
Sanırım bu kapı.
Эта дверь всегда заперта.
Bu kapı tek taraflı kilitli.
Эта дверь из твердого дюританиума, толщиной 13 сантиметров.
Bu kapı 13 santim kalınlığında duritanium dan.
Куда ведёт эта дверь?
Bu kapı nereye çıkıyor? Ev, sonraki kapı.
Потом, этот парень знает, что его друг должен придти на игру а они знают что эта дверь может быть открыта только изнутри
Bu adam, oyuna sadece arkadaşlarının geleceğini, onlar da bu kapının sadece içeriden açıldığını biliyorlar.
- А эта дверь его остановит?
- Bu onu dışarıda tutar mı?
Когда я была там, эта дверь была открыта.
Oraya gittiğimde, yan çıkış kapısı açıktı.
Эта дверь ещё работает.
Kapı hala sağlam.
Как-нибудь эта дверь должна открыться!
Kapıyı açabilecek birşey yapmalıyız!
Кто мог знать что эта дверь захлопнется?
- Kapının kitleneceğini kim bilebilir?
- Эта дверь...
- Bu kapı açıldı.
Куда ведёт эта дверь?
- Hayır, hiçbir şey yok.
Эта дверь заперта?
Neden kapı kilitli?
Нет, нет, никогда. Эта дверь всегда заперта.
Kapı daima kilitlidir.
Тогда та дверь ведет к замку, а эта - к верной смерти.
O halde onun kapısı kaleye çıkar, ve bu kapının ardında ölüm var.
А эта дверь?
- Peki bu kapı?
Эта дверь может вести в помещение для охраны.
Bu kapı güvenlik bürosuna açılabilir.
Я видел, как эта дверь закрывалась.
Bu kapının kapandığını gördüm.
А эта боковая дверь выходит к парковке?
Ve şu yan çıkış park yerine mi gidiyor?
Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
Koridorun darlığı sorun olur diye korkmuştum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]