English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это моя мать

Это моя мать translate Turkish

432 parallel translation
Нет, это моя мать...
Annem yaptırıyor. Anneniz...
Это моя мать, когда была помоложе.
Bu da annemin gençlik hali.
Взгляните на фотографии. Это моя мать.
Şu fotoğraflara bir bak.
Розанна - это моя мать - была с одним из своих дружков.
Rose-Ann, yani annem, yatakta onun bir arkadaşıylaydı.
Это моя мать, Том.
O benim annem Tom.
Это моя мать.
Bu benim annem.
Это моя мать.
O benim annem.
Это моя мать?
Annem mi kötüdür?
Это моя мать.
Bu annem.
Была ли это моя мать?
Annem hayatta mıydı?
Это моя мать.
Belki annem.
Я думаю, что это то место, где упала моя мать.
Sanırım burası annemin düştüğü yer.
Моя мать ушла к другому парню, это его убило.
Annem de babamı öldüren adamın yanına gitti.
Доктор, это не моя мать!
Doktor, o annem değil!
Когда моя мать была молодой и впечатлительной, это было очень стильное имя в плохих романах.
Annemin gençliğinde okuduğu korku romanlarında yaygın olarak kullanılan bir admış.
Слышь, женщина, моя мать пела мне это.
Hey kadın! Bana bu şarkıyı annem öğretti.
Мать моя! Это Смерть!
Anne, ölü bu!
Моя мать сделала это, сэр.
Annem yaptı efendim.
Это ужасно, когда я был маленьким моя мать, моя мать наказывала меня ужасно.
Bu berbat! Ben küçükken, annem beni... Annem bana korkunç cezalar verirdi.
Это уже не моя мать, а то, что осталось от неё.
O benim annem değil, sadece onun kalıntıları.
А это моя мать - твоя бабушка.
Senin büyükannen.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
Eğer annem ölseydi... bunda biraz benim de sorumluluğum olurdu. Sanki zehri ona zorla ben içirmişim gibi.
Нет, не странное. Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Annem Oklahoma'da yaygın bir isim derdi.
Надо что-то поймать. Моя жена купила это мясо на выходные.
Bir şeyler yakalasak iyi olur, bu karımın bayramlık rostosu.
Это - то, что моя мать имела обыкновение говорить мне.
Annem öyle söylerdi.
Тебе не нужно это есть только потому, что ты моя мать.
Sırf annem olduğun için yemek zorunda değilsin.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Annem de bu insanlar gibiydi. Bana böyle davranmamın kötü olduğunu söylerdi.
Моя мать учила - "Знание - это сила".
Annem derdi : "Bilgi kuvvettir".
Это - моя умершая мать!
Bu benim ölmüş annem.
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод... ] [ ПОМОГИТЕ! Этот сумасшедший робот] [ пытается убить меня!
Bu garip ama, şu an tek düşündüğüm şey annemin bana küçükken söyledikleri :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...]
"Sıkı çalış!" demişti. "Sıkı çalış, ve büyüdüğünde kaliteli bir adam ol...."
Это существо в подвале - не моя мать.
Kilerdeki o şey benim annem değil.
Моя мать дала мне это для тебя.
Annem benden bunu sana vermemi istedi.
Моя мать попросила меня передать Вам это.
Annem bunu size vermemi söyledi.
Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
Burada bulunan annem saçlarımı tüm bu hikâye başlamadan önce boyadığımı teyit edecektir. Daha genç görünmek istiyordum.
Моя мать называет это "перегнуть вилку"
Annem buna "eziyet" derdi.
Если бы это увидела моя мать!
eğer annem beni böyle görse!
Моя мать влюбилась в это имя. Они были... эээ...
Annem adamın ismine aşık olmuş.
Ты уверена, что говоришь это не потому, что ты - моя мать.
Bunu annem olduğun için söylemediğinden emin misin?
Единственное, о чем я сожалею, это, что его мать моя покойная супруга, не с нами... и не может разделить гордость за сына, -
Tek üzüntüm annesinin son eşimin burada olmaması.
Это Александр Кирков. Моя мать.
Bu Aleksander Kirkov, annem.
Не хочу, чтобы это читала моя мать.
Annemin okumasını istemiyorum.
Если моя мать выходит ещё за кого-то, это ещё не значит, что он мой отец.
Annemin yeniden evlenmesi, onu babam yapmaz.
Это никем не разрешенный сборник стихов моего брата. Я и моя мать хотим, чтобы ничего подобного больше не повторялось.
Kardeşimin şiirlerinden tamamen izinsiz olarak yapılmış bir derleme.
Моя мать передала мне это фото до своей смерти.
Bu o. Annem ölmeden önce bu resmi verdi bana.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов. Ладно.
Annem bana yemek yerken konuşmanın kötü bir şey olduğunu öğretmişti.
Это была моя мать.
O annem.
Вэлл, Это - мой отец и моя мать.
Val, babam ve annem.
Это - моя мать.
Annem bu.
Моя мать сказала мне это.
Annem söylemişti.
И моя мать всегда поощряла это.
Annem de bana sürekli cesaret verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]