English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это моя территория

Это моя территория translate Turkish

63 parallel translation
Марс - это моя территория, и ты пукнуть не посмеешь без моего разрешения.
Mars benim bölgem ve böyle şeyleri benden onay almadan yapamazsın.
Это моя территория!
Orası benim bölgem.
Это моя территория.
Orası benim bölgem.
Это моя территория!
Burası benim bölgem. Anladınız mı?
Она права, капитан. Это моя территория.
Kız haklı, komiser Burası benim arka bahçem.
Как ты это допустил? Это моя территория, Тейлор!
Burası benim bölgem Taylor.
Отсюда и до школы - это моя территория.
Buradan okula kadar olan yer benim bölgem.
Но это моя территория, я здесь работаю с клиентами.
Netice de sen de burada pazarlanan orospulardan birisin.
Это моя территория.
Ben onunla çalışıyorum.
спокойнее, спокойней... это моя территория, вы что забыли?
Sakin, sakin ol... Burası benim bölgem.
Извините, Агата, но это моя территория.
İzninle Agatha, bu da benim ilgi alanım.
И тогда мы сможем до него добраться. Это моя территория.
Böylece Galt elimizin altında ve benim çöplüğümde olur.
Да ладно, это моя территория.
Hadi, bu gece benim sıram.
Это моя территория, собственность.
Tek başıma kalabiliyorum.
Я не знаю, какаю там пан-тихоокеанскую игру ты затеял, но Азия, Джек, это моя территория.
Orada nasıl bir hile hurda döndürdüğünüzü bilmiyorum, ama Asya benim bölgem.
Это моя территория, Лоренс.
Benim çöplüğümdesin, Lawrence!
Хорошо, это моя территория и я здесь хозяин.
Peki, burası bir polis barı ve ben görevde değilim.
Школа - это моя территория.
- Hayır. Okul, benim işim.
К северу от границы - это моя территория.
Sınırın kuzeyi benim bölgemdir.
Это моя территория.
Burası benim çöplüğüm.
Я что недоходчиво объяснил, что это моя территория? ! Нет, нет.
Burasının benim çöplüğüm... olduğunu anlaman için ne yapmam gerekiyor?
Ты сказал, это моя территория и только моя.
O alanın sadece benim alanım olduğunu söylemiştin.
Это моя территория, и вы не можете выгонять нас отсюда, понятно?
Burası benim mahallem, beni buradan uzakta tutamazsınız, değil mi? ! Doktor, cesedi götürür müsünüz, lütfen?
- Это моя территория, Эл.
- Burası benim bölgem Al.
Это моя территория, так что если вам что-то понадобится, Вы ИЭПП мне знать.
Burası benim bölgem, bir ihtiyacınız olursa, haber verin.
Ну, как я говорил, Кости, комната допросов - это моя территория.
Dediğim gibi Bones, sorgu odası benim alanım.
Это моя территория!
Burası benim mekanım.
Это моя территория.
Bu benim arenam.
Если бы мне нужен был твой совет как вести занятия на велотренажерах, я бы спросил. Но это моя территория.
Kondisyon konusunda tavsiyeye ihtiyacım olsaydı sana sorardım ama bu benim alanım.
А это моя территория.
Orası da benim mekânım.
И парк для собак — это моя территория.
Ve köpek parkı da benim alanım.
Он может и знает, что лучше всего для детей его пациентов. но здесь, дома, это моя территория.
Hastalarının bebekleri için en iyisini o biliyor olabilir ama bu evde, o iş benim alanıma giriyor.
Это моя территория, шеф.
Bu benim olayım Amirim.
Это была моя территория, ни слова больше, просто как в дикой природе. Я следовал природе.
Benim alanımdı, onunla ilgili soru yoktu, vahşi yaşamda olduğu gibi.
Это не моя территория.
Orası benim bölgem değil.
Моя команда перепроверяет символы, но для нас это тоже новая территория.
Ekibim sembollerin kontrollerini yapıyor ama bu bizim için yeni bir durum.
Это территория Хины! Уходи! Это моя комната!
Hayır yok yedinci bebek filan, böyle birşey asla olmadı...
Это теперь моя территория.
Burası artık benim bölgem.
Нет, это моя личная территория. Здесь только дзен и покой.
Burası benim için özel, Zen ve barış yeri.
Это моя территория.
- Gel buraya.
Это моя территория.
Burası benim bölgem.
Потому что это не моя территория.
Benim alanımın dışında.
Твой участок - моя земля. Так чья это территория?
Yani burası benim çöplüğüm, senin değil!
Это не "подколбасы". У меня в лифчике что-то застряло. Увы, это больше не моя территория, так что..
Orası artık benim ilgi alanım değil.
Так что распространи это. Территория все еще моя.
Millete haber ver, orası hâlâ benim bölgem.
Это моя личная территория!
Evliliğim benim mahremim.
Это моя личная территория.
Orası benim özel alanım.
Это больше его территория, нежели моя.
Bu daha çok onun uzmanlık alanı.
Это моя территория.
Dik dur.
- Это моя территория.
- Dik dur.
Предупреждал ли я этих маразматиков, что это теперь моя территория?
Benim bayrak dikim oldu onları Geriatri bir uyarı verir mi? Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]