English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это моя проблема

Это моя проблема translate Turkish

520 parallel translation
Это моя проблема.
Bu benim sorunum.
Да, это моя проблема.
Evet, bu da benim sorunum.
- Это моя проблема.
- Bu benim sorunum.
Командор, это моя проблема.
Bu benim sorunum.
Я плакса - это моя проблема.
Sabahleyin çok utanç vericidir bu.
Это моя проблема.
Bu benim problemim.
Это моя проблема!
Ben çıkarmışım!
Извините. Это моя проблема.
Bu benim problemim.
Сэм, это моя проблема.
Sam, kafama takılan bir şey var.
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Ben ne yapacağımı biliyorum, senden akıl almama gerek yok!
У меня большое слепое пятно, это моя проблема.
Oldukça büyük bir kör nokta problemim var.
Почему это моя проблема?
Neden benim problemim?
Но опять же, возможно, это моя проблема.
Ama belki de bu benim sorunum.
Разве это моя проблема?
- Bu benim sorunum mu?
Ну, это моя проблема, не волнуйся об этом.
O benim sorunum, sen kafana takma.
Это вовсе не моя проблема.
Tamamen benim sorunum sayılmaz.
Это моя личная проблема,.. -... и я с ней справлюсь.
Bu benim kendi kişisel problemim ve bundan kurtulacağım.
Даже если у меня разболится голова от похмелья, это будет моя проблема.
En azından akşamdan kalma olursam, belki her şeyi unuturum.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
En kötüsü de, benim kararımı yargılıyor olman. Yalnızca saçma değil, aynı zamanda incitici.
Но, это ваша проблема, не моя!
- Bu senin problemin, benim değil!
Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
Onu kontrol edemiyorsan benim sorunum değil.
Это не моя проблема.
Beni ilgilendirmez.
Нет, это уже не моя проблема.
Beni ilgilendirmez.
Это моя большая проблема.
Bu benim için büyük bir problemdi.
Это и моя проблема тоже.
Bu benim de problemim.
- Это уже моя проблема.
O beni ilgilendirir.
- Это моя самая большая проблема, как декоратора.
- Bu benim dekoratör olarak en büyük sorunum.
Ну, это... это моя проблема.
Bu benim sorunum.
Это не моя проблема, а ваша.
- Bu benim sorunum değil. Sizin.
Это не моя проблема. - Не твоя проблема?
- Bu benim sorunum değil.
- Это не моя проблема.
- Beni ilgilendirmez.
- Это не моя проблема!
- Beni ilgilendirmez!
Это не моя проблема.
Ne olmuş yani? Benim derdim mi?
Это не моя проблема.
Benim problemim değil.
Это - моя проблема.
- Bu benim sorunum.
- Это не моя проблема. - Это должны быть Вы. Я годами знал, что этот день придет.
Lider sen olmalısın.
- Это не моя проблема.
- Benim sorunum değil bu.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Onlar meşhur dövüşçüler hakkında veri topluyorlar.
Это не моя проблема.
Benim sorunum isyan değil. Bu.
А остальное - не мое дело. Это не моя вина. Проблема в твоем теле.
Bu benim suçum değil, problem senin kendi bedeninde.
Это не моя проблема. Не злись снова!
Sakin ol, biraz su iç.
Морти это мой мусор и моя проблема.
Çöplük Morty benim problemim.
- Это не моя проблема.
- Beni ilgilendirmiyor artık.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Ehm, cinsel eğilimin benim sorunum değil.
- Это не моя проблема.
Bence sakıncası yok.
Это не моя проблема.
Bu benim sorunum değil.
Но это ведь не моя проблема, верно?
ama bu gerçekten beni ilgilendirmiyor, degil mi?
Моя проблема - это ружья, которые у вас были.
Beni asil ilgilendiren... sizdeki silahlar.
- Нет, это не моя проблема.
- Hayır, hayır. Bak, bu benim sorunum değil.
Это что, моя проблема?
Benim sorunum mu?
Моя проблема сейчас с адвокатом, прогуливающимся по залу суда с глубоким вырезом, выставляя свои груди, словно это две квартиры, которые она пытается сдать!
Benim sorunum yardımcı avukatla. Derin ceket yakasıyla mahkeme salonunda dolanarak, göğüslerini kiraya vermek.. ... istediği iki evmiş gibi öne sürüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]