Это моя фишка translate Turkish
80 parallel translation
Мой тип всем нравится, это моя фишка.
Ben herkesin tipiyim. Bu benim özelliğim.
Это моя фишка.
O benim hareketim!
- Эй! Это моя фишка!
- Hey, bu benim numaramdı!
Это моя фишка.
O benim olayım.
Это моя фишка.
Bu benim hamlem.
Это моя фишка. Которую делаю я.
Benim olayım, benim yaptığım.
Это моя фишка.
O benim numaramdı.
Это моя фишка.
Bu benim hareketim.
Это моя фишка, понимаешь?
Bu benim işimdir anlıyor musun?
Так что, это моя фишка.
Evet, benim olayım bu.
Хорошо Это моя фишка.
Tamam Bu genelde benim işim.
Это моя фишка.
Benim olayım bu.
Это моя фишка.
O benim özel hareketim.
Это моя фишка.
Bu benim imzam.
Это моя фишка.
- O benim hareketim.
И не вздумай срок мотать, это моя фишка!
Hapishaneye de gitme ha. Orası benim kaynağım!
Это моя фишка.
Benim işim bu.
- Не, это моя фишка.
- Olmaz. O benim olayım.
Хорошо, а колени - это моя фишка. И я говорю тебе, что прямо сейчас тебе необходима операция.
Eh, dizlerim şey tür, ve sana doğru söylüyorum şimdi bu ameliyat gerekir.
Это моя фишка.
Böyle işler yapmayı severim.
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
Gerçi sabah değil ama iyi akşamlar kulağa çok kötü geliyor.
Это моя новая фишка.
Bu yeni birşey.
- Думаю, это будет моя новая фишка.
Yeni silahım bu olabilir.
Это - моя фишка.
Bu benim şeyim.
Это - моя фишка, которая делает меня крутым.
Beni havalı yapan şeyim.
Нет, нет, это не моя "фишка".
Hayır, hayır, bu benim şeyim değil.
Это моя главная фишка.
Tüm numaram bu.
- Не знаешь, когда заткнуться. - Ага, это моя фишка.
- Ne zaman susacağını bilmiyorsun.
- Это его фишка, а не моя.
Bu onun zaafıydı, benim değil. Bunlar yetmez.
Это моя "фишка".
bu benim "düşüncem".
Это моя фишка.
Çok tahrik edici.
Хорошо? Что? Это моя фирменная фишка.
Silah hareketi benim özel hareketim.
Да брось ты, это же моя фишка.
Hadi ama. Bu bir şey değil ki.
Да, это моя фишка.
Benim imzamdır.
Это моя новая фишка.
Yeni olayım bu.
- Это не моя фишка!
- Benim olayım değil.
Моя фишка – это сидеть на жопе и читать книжки об этой хуйне, а не заниматься ей.
Benim olayım kitap okumak lanet şeyin içinde olmak değil.
И это, понимаешь, моя фишка.
Bu, sadece benim yaptığım bir şey.
Ты сказала ей, что это была моя фишка?
Ona benim olayımdan bahsettin mi?
Это моя новая фишка.
Bu yeni bulduğum bir şey...
Это моя водительская фишка "У-ху".
Bu benim kamyoncu bağırışım.
Может и глупая, но теперь это моя "фишка".
Aptalca ama sonuçta benim lafım.
Это типа моя фишка.
Zor anlarda başvurduğum bir şey.
Это же типа моя фишка.
Tam benlik bir iş.
Это же моя фишка!
O benim olayım.
Ага, это и моя фишка.
- Onu ben de yaparım.
Может, это моя новая фишка.
Bundan hoşlanıyorumdur belki.
О, Ник, лук и стрелы - это как бы моя фишка.
Nick. okçuluk benim işimdi.
Это, как бы, моя фишка.
Bu benim olayım gibi bir şey.
Тишина - это не моя фишка.
- Ben sessiz yerleri pek sevmem.
Тед, это моя фишка.
Yani...
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя работа 1190
это моя 258
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя работа 1190
это моя 258
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25