Это отель translate Turkish
344 parallel translation
Это отель Стюарт в Фресно, правильно?
Orası Fresno'daki Hotel Stewart değil mi?
Это отель "Плаза".
Lütfen, burası Plaza Hotel.
Это отель "Эксельсиор" в Риме!
Roma'daki Excelsior Oteli arıyorum!
Это отель.
Bu, otelin adi.
Да. Это отель.
Bu, otelin adi.
- Да. Это отель.
- Bu, otelin adi.
Это отель Майкла?
- Bu Michael'in oteli mi?
- Да, это отель. Я звонила туда миллион раз.
Tabii, bir otelin numarası.
А, так теперь это отель "Пьер"?
Şimdi de Pierre mi oldu?
Это отель Стейнлитц, в котором вооруженная группа людей, объявленное вне закона, движение 22-е Мая, ворвалась на проводимую там научную конференцию.
Burası silahlı bir grubun olduğu Steinlitz Hotel'i, Kendilerini Mayıs 22 Hareketi olarak tanıttılar, otelde yapılan bilimsel konferansa saldırı düzenlediler.
Это отель "Космос" в Конститусьон.
Constitucion'daki Cosmos Hotel.
- Так как это отель, мы не можем быть уверены.
- Otel olduğu için emin olamıyoruz.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Bu olaylarla aynı zamanda Melchior Sokağı 7 numarada Bay Alonso Canez de Valparaiso Carlton Oteli'ne varmıştı. Cebindeki 10 bin doları göstereceği büyük azimle üç haftada yarım milyon dolar yapmak istiyordu.
Это неприятное дело, приход зимы и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж для Монако, где мне предлагали место лифтёра в "Отель де Пари".
Bu durum, kışın gelişi ve Riviera'ya gitme şansının doğması tüm bunlar Paris'ten ayrılıp Monako'da Hotel de Paris'de asansörcü olarak çalışma fırsatını doğurmuştu.
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
Bir bakıma burası, bakılacak güzel şeylerin dinlenecek müziğin ve biraz da sevginin olduğu bir otele benziyor.
Том, это же отель "Сентенарио"! А что?
- Tom, işte Hotel Centenario.
Мне сказали это хороший отель. По-моему, просто замечательный.
- İyi bir otel olduğunu duymuştum.
Это наш отель?
- Bu bizim otelimiz mi?
- Это твой отель.
- Otel senin.
Это не отель!
Burayı otel mi sandın? !
Вы же не думаете, что я стану убираться в каком-то баре. Это приличный отель.
Lyons Corner evini yaptıktan sonra benden bir barı temizlememi bekleyemezsiniz.
Дорогая, это мой отель.
Tatlım, bu benim sorunum.
В отель Ритц. Это на вангокской площади, вниз по...
Ritz Otel, Vendôme bölgesinde.
Запомните, Саймон Бернад, номер 136, отель Ритц, это срочно.
Unutma, Simon Dermott.136 no'lu oda, Ritz Oteli.
Иди в номер. Это приличный отель.
İçeriye girer misin - bu iyi bir Hotel!
Мистер, это тебе не отель, где можно приходить и уходить когда захочешь. - Мне это не нужно.
Burası canının istediğinde girip çıkabileceğin bir otel değil.
Это лучший отель в городе.
Fakat bu şehrin en iyi oteli.
- Это приказ. - Вези меня в тот же отель.
- Beni tekrar otele götürün.
Так. Если будут проблемы с этой карточкой, пусть позвонят в отель.
Bu kartla herhangi bir problem yaşarsan onlara oteli arat.
Это я, Дейл, номер 315, отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН", конец связи.
Ben Dale. Oda 315, Great Northern Oteli'nden yayınımız sona erdi.
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей?
Dinle tatlım, indiğin zaman şey yapsak, şöyle... bilirsin... Araba kiralasak, bir otel baksak, çocukları seninkilerde bıraksak oda servisine sipariş versek...
Я не думаю что отель будет открыт в это время.
Bu saatte açık bir otel olacağını da hiç sanmıyorum.
- Вустарше. Что это за отель, который позволяет детям самостоятельно бронировать номер?
Nasıl bir otel çocuğa tek başına oda verir?
Это что, отель?
Otel mi burası?
Это, должно быть, г-жа Хаус уезжала в отель.
Bn. House otele taşınmak için binadan çıkıyordu.
Поскольку это ваш отель взорвали сегодня утром, вам теперь некуда податься.
Bu sabah bombalanan sizin oteliniz olduğu için kalacak yeriniz yok.
Это тюрьма, а не отель.
Burası hapishane, otel değil.
Короче, последнее что ты вообще захочешь сделать, так это снова звонить в этот отель.
Neyse, bu oteli aramak, yapmak isteyeceğin son şey olur.
Это любимый отель его жены...
Karısının en sevdiği otel...
Это любимый отель его жены... Только на этот раз ее там не будет.
Karısının en sevdiği otel... Ama'Merhaba'- karısı, orada olmayacak.
Это пятизвездочный отель.
Burası beş yıldızlı otel.
Это твой отель?
Burası senin otelin mi?
Подожди-ка, это похоже на отель в Бостоне,
- Boston Herald bana ne demişti? - "Yağmanın kara prensi."
Все подразделения успешно проникли в отель Ангела. Но это все, что мы знаем.
Birimler başarılı bir şekilde otele mevzilendiler fakat bütün bildiklerimiz bundan ibaret.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Hayır, buna göre ölü bir adam Hindistan'dan uçağa binip Paris'ten aktarma yapmış, Dulles'ta taksi çevirip şehir merkezindeki bir otele yerleşmiş ve bellboy'a bahşiş vermiş.
Это... мой маршрут... и отель где я остановлюсь, на тот случай, если тебе понадобится связаться со мной.
Bu... benim gideceğim yer... ve otelim, belki bana ulaşman gerekir
Это лучший отель в городе.
Burası civardaki en iyi otel.
Это тебе в отместку за отель.
Otelin intikamı.
А то это место начало бы превращаться в отель.
Burası gitgide bir otele dönüşmeye başladı.
Нет, ну я понимаю, что это не отель "Поттер ВВ" но разве вы не хотите оценить местный колорит?
Potter Pansiyonu gibi olmadığını biliyorum ama yerel zevkleri kaçırmak istemezsin değil mi?
Я люблю это место. Отель Поттеров BB.
Buraya bayılıyorum, Potter Pansiyonu.
отель 509
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101