English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасно холодно

Ужасно холодно translate Turkish

43 parallel translation
- Сейчас же ужасно холодно?
- Çok soğuk olmaz mı?
" Было ужасно холодно.
" Hava buz gibiydi.
Ты можешь выставить меня, если хочешь, но ты выглядел таким, почти родным, и твоя подруга-декоратор уже ушла домой и становилось ужасно холодно сидеть на пожарной лестнице.
İstersen beni kapı dışarı edebilirsin ama çok hoş görünüyordun ve dekoratör arkadaşın da gitmişti. Ayrıca yangın merdiveninde de çok üşümüştüm, ne yapabilirdim?
Север он и есть Север. Там ужасно холодно!
- Kuzey kutbunda çok soğuk vardı!
И там, наверное, ужасно холодно, ведь так да, да?
Ve hava çok şiddetli soğuktu, iddiaya girerim ki öyleydi, değil mi?
Я так замерзла, ужасно холодно.
Üşüyorum. Çok üşüyorum.
Роузи, тут ужасно холодно
Rosie, burası buz gibi.
- Ужасно холодно?
- Korkutucu derecede soğuk mu?
Становится ужасно холодно тут.
Burası oldukça fazla soğuk olacak.
Ужасно холодно.
Hava buz gibi.
Здесь ужасно холодно.
Burası çok soğuk.
Ужасно холодно...
Felaket soğuk var dışarıda.
Там ужасно холодно.
Orası buz gibi.
Здесь ужасно холодно.
Burası buz gibi.
Ого. Ужасно холодно.
Gerçekten üşüyorum.
После всего нас... нас отвезли в старую добрую больницу "Нэйшенел Хелс" в... этих расшатанных инвалидных колясках в 4 утра, и было ужасно холодно.
Sonra... sabahın 4'ünde tekerlekli sandalyelerle... güzel bir devlet hastanesine götürüldük. Dondurucu bir hava vardı.
Ужасно холодно Пойдём куда-нибудь
Üşüdüm ben. Bir yere gidelim.
И потом здесь ужасно холодно!
Bu arada bu oda buz gibi!
Я вдруг обнаружила, что в моей постели пусто и ужасно холодно.
Bir anda yatağım çok boş ve soğuk geldi.
Ужасно холодно.
- Orada kışlar oldukça soğuk geçer.
Ты ужасно холодно говоришь о женщине, которая значила для тебя так много.
Sana çok şeye mâl olmuş kadın için müthiş neşelisin.
И если это для тебя что-нибудь значит, на платформе было ужасно холодно.
Eğer senin için bir şey ifade edecekse, tren platformu buz gibiydi.
Было ужасно холодно.
Dondurucu bir soğuk vardı.
Ужасно холодно.
Havası buz gibi soğuktur.
Ужасно холодно.
Hava çok soğuk.
Тут просто ужасно холодно.
Dondurucu derecede soğuk.
Я просто думаю, что здесь ужасно холодно.
Bence soğuk, o kadar.
Тут ужасно холодно.
Buz gibi burası.
Там было ужасно холодно.
İçerisi çok soğuktu.
На улице ужасно холодно.
Harbiden dışarısı donuyor.
Ужасно холодно, но красиво.
Dondurucu ama güzel.
Было ужасно холодно, и я залезла в ванну.
Soğuktan donuyordum, o yüzden küvete girdim.
Было ужасно холодно.
Buz gibiydi.
Или просто накачали. Ж : А потом я помню, что было ужасно холодно, я была вся в грязи, в канаве
Sonrasında tek bildiğim, yolun kenarındaki bir hendekte üstüm başım toprak, ölümüne üşüyordum.
и мне уж... ужасно холодно ".
çok üşüyorum. "
Здесь всегда так ужасно холодно.
Her zaman çok soğuk. Hadi Molly, mozoleye girelim!
Было ужасно холодно.
Bayağı soğuktu. "
Эй, В моем кабинете ужасно холодно.
İçerisi çok soğuk.
Здесь ужасно холодно.
Hava buz gibi.
Мне вдруг стало ужасно холодно.
Bir anda üşüme geldi.
Им было или очень холодно или ужасно жарко.
Ya dondurucu soğuk vardı, ya da cehennem sıcağı.
Всегда была холодной и неприветливой. чувствовать себя ужасно одинокой.
Başkalarına hep soğuk ve çirkin davranmak.
Это звучит ужасно, холодно и жалко.
Bu kulağa korkunç, itici ve iğrenç geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]