English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасно

Ужасно translate Turkish

14,532 parallel translation
Мне интересно, когда ты решил заложить меня кирпичом в той ужасной гробнице, приходило ли тебе когда-то в голову, что наши роли могли бы однажды поменяться?
Merak ediyorum da.. .. beni o korkunç yere kapatırken.. .. birgün rollerimizin değişebileceği..
Ох, помощник. Я вдруг ужасно себя почувствовала.
Şerif yardımcısı, birden çok kötü hissetmeye başladım.
* - Это ужасно.
- Korkunç.
Это ужасно.
Çok korkunç bir olay.
Я упустил её так ужасно.
Onu çok özlüyorum.
О, это ужасно. такое случилось со мной в прошлом году, но
Kötü olmuş, ben de geçen yıl aynısını yaşadım ama...
Когда умер отец, это было ужасно, но когда думаю о маме, то ничего не чувствую.
Babam öldüğünde mahvolmuştum. Ama annemi düşününce, hiçbir şey hissetmiyorum.
Знаю, видимо, звучит ужасно.
- Eminim kulağa çok kötü geliyordur.
Звучит довольно-таки ужасно.
Kulağa epey korkunç geliyor.
И ты ужасно плохо себя вел.
Bakıyorum da epey yaramazlık yapmışsın.
Ты ужасно выглядишь, ты знаешь об этом?
- Çok kötü görünüyorsun, biliyor musun?
Это ужасно Но ты говорила, что предметы из ночи твоей смерти можно использовать, чтобы убить Сэвиджа.
Kötü o bayağı ama sen bize öldüğün gece sende olan eşyaların Savage'i öldürmekle kullanılabileceğini söylemiştin.
И это может ужасно прозвучать, но мне нужна ваша помощь.
Kulağa küstahça gelebilir ama yardımına ihtiyacım var.
Ужасно покалечен.
Feci yaralanıyorum sanırım.
Я чувствовал себя ужасно из-за случившегося.
Olanlar için çok üzüldüm.
Господи... это ужасно.
- Aman Tanrım, korkunç bir şey.
Выглядящей ужасно виновной?
Bayağı suçlu gibi göründün.
Ужасно секретный.
Gizlice korkunç.
Ну, тогда вы должны быть ужасно злы на вашего любимого Бога.
Sevgili Tanrına çok kızmışsındır herhalde.
Да, это просто ужасно. Но здесь дела обстоят немного по-другому.
Öyle zaten, berbat bir şey hatta ama bu durum farklı.
Ты знаешь, если сидение здесь не развлекает это так ужасно, что это может быть знак того что ты должен быть где-то в другом месте.
Eğlence olmadan burada öylece oturmak o kadar kötüyse başka bir yerde olman gerektiğine dair bir işarettir belki de.
Нет, нет, нет, нет, это ужасно.
- Hayır, olamaz. Korkunç bir şey bu.
Он бы умер ужасной смертью, а мы бы решили, что он просто получил передоз.
Korkunç bir şekilde ölecekti biz de aşırı doz aldığını sanacaktık. Çok zekiceymiş.
Ужасно.
Korkunç.
Выглядит ужасно с этими брюками.
O pantolonla da hiç uymaz şimdi.
Выглядишь ужасно, кстати.
Berbat görünüyorsun bu arada.
Ты кажешься ужасно расстроенной из-за того, что внеземная ДНК была украдена.
O dünya dışı bir varlığın DNA'sı çalındığı için çok üzgün görünüyorsun.
Ох, это будет ужасно.
- Bu iğrenç olacak.
Кара, ты говоришь ужасно похоже на Астру.
Astra gibi korkunç şeyler söylüyorsun.
Ужасно тихо сегодня.
Bugün çok sessizsin.
Послушай, то, что я совершил, ужасно, но я изменился и твоя биологическая мама тоже
Bak, sana yaptığım şey çok kötüydü. Ama temizlendim. Ve öz annen...
это ужасно да
Orası zordur. - Öyle.
Ужасно, что пришлось отпустить Голдмана
Peter Goldman'ı serbest bırakmak zorunda kalmamız yazık oldu.
Ужасно.
Çok fena.
Туалет выглядит ужасно.
Banyoda yaptığınız şey tahammül edilecek gibi değil.
Если бы не футболка от Вареатос, я бы выглядел просто ужасно.
İçime Varvatos tişörtü giymeseydim çok rüküş görünürdüm.
Это ужасно.
Bu berbat.
В ужасной пробке...
Trafiğe takılıp kalmış.
- Разрывы это ужасно.
- Ayrılıklar çok kötüdür ya.
Чувствую себя ужасно.
Kendimi berbat hissediyorum.
Это было ужасно.
Berbattı.
Это прозвучало ужасно.
Bu çok korkunç oldu!
Это ужасно.
Korkunçtu.
Нам просто ужасно не повезло.
Bu büyük şanssızlıktı.
Это было ужасно?
Kötü bir his miydi?
Да, это было ужасно.
Evet, kötüydü.
случилось из-за той ужасной вещи, которую я сделал. - Да ну?
- Öyle mi?
Газетчики все ужасно преувеличили?
Gazeteler olayı iyice abartmış mı?
Это было ужасно.
Korkunçtu.
Эта реакция была ужасной.
O tepkinin zamanlaması çok kötüydü.
Это ужасно
Korkunç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]