English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это сложно понять

Это сложно понять translate Turkish

120 parallel translation
Я думаю, что другим это сложно понять.
Sanırım başka birinin anlaması oldukça zor olur.
Это сложно понять.
Karmaşık.
Даже если он следовал за кем-то, это сложно понять по этим расплывчатым изображениям.
Eğer o sırada birini gözetliyorsa bile onun kim olduğunu bulmak neredeyse imkansız.
В вашем возрасте это сложно понять.
Sizin yaşınızda, bunu anlamak zor.
Я знаю, это сложно понять, но...
Anlamanın zor olduğunu biliyorum.
Дин, мы знаем, это сложно понять.
Dean, bunu anlamanın zor olduğunu biliyorum.
Я понимаю, это сложно понять, и я бы хотела, чтобы мне не пришлось говорить это.
Biliyorum bunu kabullenmek çok zor. Keşke bunu sana söylemek zorunda kalmasaydım.
Я знаю, это сложно понять.
- Kavraması zor, biliyorum.
Я знаю, что это сложно понять, но штат Нью-Йорк не хочет, чтобы кто-либо разводился.
- Anlamak zor, biliyorum ama New York eyaleti kimsenin boşanmasını istemiyor.
Я знаю, что это сложно понять, но Стефан другой.
Anlamanın zor olduğunu biliyorum ama Stefan farklı.
И я понимаю, что тебе это сложно понять, Джулз, но это тяжело для всех нас.
Senin için zor olduğunu biliyorum Jules,... ama bu hepimiz için zor.
Наблюдаемая Вселенная невероятно однородна, и это сложно понять, потому что обычные взрывы ведут себя иначе.
Aslında evrenin şaşırtıcı olan düzenin anlamak zor çünkü patlama nedeniyle bilindik şekilde farklıIık gösteriyor.
Это сложно понять!
Karışık oldu değil mi? Şöyle anlatayım.
Это сложно понять разумом, но надо понять хотя бы сердцем, иначе мы перестанем быть людьми.
Aklımız yerine kalbimizle düşünmekle suçlanmamız olağan. Fakat hepimizin ortak paydası da insanlık.
Я знаю, что все это сложно понять.
Bunları kaldırmak zor biliyorum.
Это сложно понять.
Biliyorum, anlaması güç...
Генерал Торджидсон, мне сложно это понять.
Bunu anlamakta zorluk çekiyorum.
Откровенно говоря, мне это сложно понять самому
Kira parası çıkartıyorum.
Мне сложно понять цепь управления в этой компании.
Bu şirketteki emir komuta zincirini anlayamıyorum.
Что, это так сложно понять?
Bu yeterince açık mı?
Как бы тебе ни было сложно это понять, некоторым нравится компания.
Senin için anlaması ne kadar zor olursa olsun, bazılarımız arkadaşlıktan hoşlanıyor.
Это сложно, но я могу понять.
- Ben de açıklayamıyorum ki. Karmaşık, ama yine de anlıyorum.
Почему вам так сложно это понять?
Neden bunu anlamak bu kadar zor?
Руби, Руби, я знаю, что это сложно понять, поэтому мне было трудно тебе об этом рассказать.
Ben bir zaman yolcusuyum. Ruby, biliyorum kabullenmesi çok zor ve bu yüzden sana söylemesi de zor çünkü altüst olacağının farkındaydım.
Я знаю, тебе сложно это понять, но некоторые люди решили посвятить себя свету учения.
Bunu anlamanın zor olduğunu biliyorum ama bazı insanlar kendilerini akademik mükemmeliyete adamıştır. Peki.
ЭТО ДОВОЛЬНО СЛОЖНО ПОНЯТЬ.
Biraz karmaşık.
Фез, я понимаю, это сложно для иностранца понять нашу сложную капиталистическую систему.
Fez, biliyorum bir yabancı için... bizim karmaşık kapitalist sistemini anlamak zor.
Так сложно поверить во что-то когда ты не можешь понять это.
Anlayamadığın bir şeye inanman zordur.
Почему так сложно это понять?
Bunu anlamak neden güç?
Это не сложно понять, просто... Если ты платишь за первый класс, а авиакомпания сажает тебя в эконом, естественно, ты расстраиваешься.
Sen Birinci Sınıf parası ödediğin halde seni Ekonomik Sınıf'a koyarlarsa, insanlar kızmanı bekler.
Но в то же время, мне сложно понять, что единственное, что ты чувствуешь когда оглядываешься на 20 лет назад, это то, что ты был участником группы Металлика.
Ama aynı zamanda, son 20 yıla baktığında hissettiğin tek şeyin Metallica olayında kök salmış olduğunu anlamakta zorluk çekiyorum.
Тебе, может быть, сложно понять. Потому, что это мой мир.
Bunu senin anlaman zor, çünkü bu, benim dünyam.
это не сложно понять.
Anlamak çok zor değil.
Я, черт возьми, хочу пожить одна. Это что, так сложно понять после всех этих лет?
Onca seneden sonra, yalnız kalmak istiyorum.
Я знаю, тебе сложно это понять, потому что у тебя сыновья... Но я не хочу, чтобы Куинн стала маленькой потаскушкой.
Seninkiler oğlan olduğu için anlaman güç, biliyorum ama Quinn'in orospu olmasını istemiyorum.
Может, это и сложно понять, но это хороший знак.
Bu sana anlaşılmaz gelebilir, fakat bu iyi bir şey. Senden korktular.
- Должно быть, это очень сложно понять.
Kim olduğunu bilmemek senin için çok zor olsa gerek, değil mi?
Думаю, тебе сложно это понять, из-за твоего возраста, например или чего-то ещё.
Yani senin kuşağındakiler için. Ama her şeyi ciddiye alıyorsun.
Это не так уж и сложно понять.
İnsanların anlamak için o kadar çabalamasına gerek yok.
Я знаю, что тебе сложно это понять сейчас... но иногда мы, взрослые, должны делать определенные вещи, которые нам не нравятся.
Biliyorum, şu an bunu anlaman zor ama bazen, biz yetişkinler, hoşumuza gitmeyen bazı şeyleri yapmak zorunda kalırız.
- Если подумать то не так уж и сложно понять чего хотят люди, особенно если они снова и снова это повторяют.
Aslında düşünürsen, insanların ne istediğini bulmak o kadar da zor değil. Özellikle de sana defalarca söylüyorlarsa.
Я знаю, это.. сложно понять. Но я делаю это ради тебя.
Anlamak güç biliyorum ama bunu senin için yapıyorum.
Они реально отстой! Почему это так сложно понять?
İnsanlar nasıl anlamıyor, hayret!
Я знаю, тебе очень сложно это понять...
Senin için bunu anlamak çok zor biliyorum...
Это не сложно понять.
Anlamak zor değil.
Тебе так сложно это понять?
Bunu anlaman çok mu zor?
Я могу понять, насколько это сложно для вас, мистер Джонс, но, к сожалению, мне нужно задать вам еще один вопрос.
Bunun sizin için ne kadar zor bir durum olduğunun farkındayım Bay Jones, ancak maalesef size bir soru daha sormam gerekiyor.
Кому-нибудь без допуска даже сложно понять что это такое, даже попытаться прочесть.
Bilgisi olmayan birisi için ne olduğunu anlamaları çok zor ya da okumaları çok zor.
Я не... почему это так сложно понять?
Anlamak neden bu kadar güç bilmiyorum.
Это как-то сложно понять
Anlaması biraz zor.
Обычному человеку это понять вообще сложно...
En azından normal hâli gibi olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]