Это твой босс translate Turkish
80 parallel translation
О, это твой босс! Ты что?
Şaka mı yapıyorsun?
Это твой босс.
Patronun.
Дай угадаю... это твой босс?
Tahmin edeyim, Patronun?
Это твой босс рассказал нам.
Yapmamızı söyleyen patronundu.
Это твой босс?
Sebebi patronun mu?
Это твой босс звонит.
Patronun arıyor.
Это твой босс?
Patronundan mı?
Это твой босс.
Bu adam senin patronun.
Это твой босс придумал, не я.
Bu patronunun fikriydi, benim değil.
- Это твой босс.
- Bu patronun.
Это твой босс, пап.
- Patronun, baba.
Это твой босс?
Bu patronun mu?
Если не ошибаюсь, это твой босс, мистер Уолфорд.
Eğer yanılmıyorsam, bu patronunuz Bay Wolford.
Это твой босс.
Bu Rainer. Senin patronun.
А ты уверена, что это не твой босс дал ее тебе? Да о чем это ты говоришь?
- Patronun vermedi mi yani?
Я - твой босс! Эй, что это?
Bu da ne?
Ты мог бы сказать мне, где твой босс. Это вроде как срочно.
Patronun nerede olduğunu söyleyebilirsin.
- Это ты или твой босс звонит?
Çok yaşa. - Sen misin yoksa patronun mu?
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс.
Bu atışmalarımızın sakıncası yok. Ama sürekli unuttuğun ya da asla öğrenemediğin bir nokta var. O da ben senin patronunum.
Твой босс продал это здание.
Patronun bu binayı satmış.
Мне плевать, если это твой босс. А мне нет.
Eğer tercihin buysa...
Папочка, это был твой босс.
Baba, patronundu.
Это значит, что твой босс кого-то напугал.
Bu patronun birisini korkuttu demek
Ну, тогда я просто впихну как есть. Но если я что-то сказал тебе, ты должен это сделать, потому что я твой босс...
Ama ben sana ya yapmanı söylersem çünkü ben senin patronunum...
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
Bu işi biri yapabilecekse o da sensin. Patronun bir konuda haklı. Aynen öyle!
Это твой босс засунул туда самолёт.
O ucagi oraya patronun koydu.
А твой босс знает, что ты устроила это воссоединение?
Patronun bu buluşmayı ayarladığını biliyor mu?
Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
Patronunun seni ben bulmadan önce bulacağına emindim, yani sanırım bu kısmet.
Нет, я прав, а ты не прав, И ты без вопросов делаешь это, потому что я твой босс.
Hayır, ben haklıyım, sen yanılıyorsun ve emin ol yapıyorsun çünkü ben senin patronunum.
Это офис и я твой босс.
Burası ofis ve ben senin patronunum.
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
Senin patronun benim. Söyleyeceğin varsa önce ben bileceğim sonra Gabe'e ileteceğim.
Это я тебе как друг говорю. Как твой босс я тебя сразу же уволил бы.
Bunu bir dostun olarak söylüyorum yoksa patronun olarak kıçına tekmeyi basmaya hazırım.
Как только мы узнаем, где твой бывший босс хочет встретиться, и что это не телефонный разговор для него, тогда ты сможешь уйти.
Patronunun yerini belirleyip de telefonda konuşma niyeti olmadığını anladığımızda dilediğin gibi gidebilirsin.
Это я, твой босс.
Benim, patronun.
Нет, это Барбара так думает, твой босс.
Hayır, patronun, Barbara öyle düşünüyor.
Почему ты не хочешь, чтобы твой босс знал это?
Patronunun bunu bilmesini neden istemiyorsun?
Эй, босс, это не твой форд фьюжен?
Patron, bu senin Ford Fusion'un değil mi?
Так это здесь живёт твой босс?
Patronun burada mı oturuyor?
Это сработает, потому-что я твой босс.
Vereceksin çünkü ben senin patronunum.
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию?
Şu bahsettiğin kodaman geçenlerde bizi ağırlayan kişi değil mi?
К твоему сведению, если Борден возьмется за это, твой босс тоже проиграет.
Eğer Borden idareyi eline alırsa patronun da kaybedecek, bilginize.
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре.
Patronunun beni yollamak için bir bedel ödediğini anladım.
Это не твой старый босс, Марк Сноу.
Eski patronun Mark Snow değil.
Это значит, что я не только твой босс, но я также твой друг.
Demek oluyorki, senin hem patronun, hemde arkadaşın oluyorum..
Знаю, я больше не твой босс, Энни, но это не значит, что ты можешь выдвигать требования.
Bundan böyle patronun olmadığımı biliyorum Annie zira bu, taleplerde bulunabileceğin anlamına gelmiyor.
Нет, это... Подожди, я думала, твой босс...
Yok, sorun de- - Bir saniye, Neal'ın patronunun- -
Видимо, это твой новый босс.
Sanırım yeni patronun.
Тони, я польщен. Но это невозможно по нескольким причинам, не только потому что я твой босс. Ну да.
Toni gururum okşandı ama bir çok nedenden dolayı bu imkansız.
Просто помни, что твой босс попросил участия в этой операции.
Ama unutma, patronun bu harekâtın bir parçası olmayı kendi istedi.
И как твой босс, я скажу тебе, если хочешь в руководство этой компании, носи брюки в обтяжку!
Patronun olarak sana söylemem lazım.. .. eğer bu firmada yükselmek istiyorsan.. .. daha sıkı pantolonlar giy!
Так что на это сказал твой босс?
Ee patronun ne dedi?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278