Это твой выбор translate Turkish
329 parallel translation
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
İnan ya da inanma ama bu gerçek yani...
Начнем с того, что закопаем тебя? Это твой выбор.
- Seni gömmekle mi başlayacağız?
Это твой выбор.
Bu senin seçimin.
Это твой выбор.
Seçim senin.
Это твой выбор, Вуди.
Bu senin seçimin, Woody.
Это твой выбор.
Bu senin kararın.
Только если ты сдашься, Брутон. Это твой выбор, а не твоя судьба.
Bruton'u bırakırsan bu senin seçimindir kaderin değil.
Это твой выбор.
Seçim sizin.
Хочешь быть сестрой милосердия, это твой выбор.
"Florence Nightingale" olmak istiyorsan sen bilirsin.
Это твой выбор.
Seçim senin...
Это твой выбор.
Evet, be sen seç
Конечно, можешь, и это твой выбор.
Olabilir, bu senin seçimin.
- Еще раз - это твой выбор.
- Tekrar söylüyorum, senin seçimin.
Ты не можешь перестать на меня обижаться, потому что это твой выбор.
Kendi tercihinden duyduğun pişmanlığın sorumluluğunu üstüme yıkamazsın.
Ну, это твой выбор.
Bu senin seçimin.
Ты не хочешь в это поверить, это твой выбор.
İnanmak istemiyorsan bu senin seçimin.
Это твой выбор, но если ты уйдешь, если мы расколемся сейчас, они отловят 4400 поодиночке и движению придет конец.
Bu sizin seçiminiz ama eğer yaparsanız, eğer şimdi ayrılırsak, 4400'leri tek tek toplayacaklar,
- Но это твой выбор.
- Ama bu senin seçimin.
Ки, это твой выбор.
Kee, karar senin.
Жизнь - это твой выбор.
Hayat seçimdir.
Это твой выбор.
Bu senin tercihin.
это твой выбор.
Herşey sana bağlı tatlım.
Это твой выбор.
Seçim sana ait.
Это твое решение. Это твой выбор.
Bu senin kararın, senin tercihin.
Это твой выбор, Зак.
Yaptığın şey bir seçim, Zach.
Это твой выбор.
Karar senin.
Это твой выбор, но я не считаю, что это хорошая мысль.
Bu senin kararın, ama bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Это твой выбор, и только твой Иегова видит, что ты избрала
Bu sadece senin seçimin. Yehova bu seçimi yaptığını görüyor.
Не прикрывайся Иеговой Это твой выбор.
Yehova'nın arkasına saklanma. Bu senin seçimin.
- Человек, которого ты возьмешь себе в мужья. - Мой муж - это будет выбор, не твой.
- Evleneceğim kişiyi ben seçerim, sen değil!
- Это был не мой выбор. - Твой.
- Seçme şansım yoktu!
Это был твой выбор, только твой!
Birisi için ağlayabilirsin Umutsuzca
Это будет твой выбор.
Bu senin seçimin olmalı.
Это ничего общего не имеет со тобой. Вот именно. Если бы это были настоящие отношения, то твой выбор был бы как-то связан со мной.
Ama bu gerçek bir ilişki olsa, iki ay yapacağın şeyin, az da olsa benimle bir ilgisi olurdu.
Я рекомендую продолжать принимать таблетки, но это не мой выбор, а твой.
Ben tedaviye devam etmeni öneririm. Ama kararı sen vereceksin.
Это не твой выбор.
Bu bir seçim değil.
Это был твой выбор.
Kaderimi seçen sendin.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Biriyle birlikte olmaya karar verdiğinde, o kişi kim olursa olsun senin seçimin olacak.
Потому что, раз уж ты принял это, значит это был твой выбор, понимаете?
Çünkü sonuçta, seçim benimdi, değil mi? Engelleyebilirdim...
Это должен быть твой выбор.
Bu senin seçimin olmalı.
Это твой выбор.
Şarap almak için çıktı. Gideli 5 saat oldu.
- Это твой выбор, Хьюго.
Ancak, "diğerleri" nin sığınaklarla alakası yoktu.
По крайней мере, это будет твой выбор.
En azından senin seçimin olur.
Но это должен быть твой выбор.
Ama bu senin seçimin olmalı.
Порой это просто твой выбор.
Belki bazen sadece seçimdir.
На этот раз это действительно твой выбор.
Ama bu sefer seçim sana ait.
Но я не уверен, что это - твой собственный выбор.
Ama şu ana kadar bunu yaptığını sanmıyorum.
Это не твой выбор
Seçim senin değil.
Если мы возьмем мою зарплату... и вычтем то, во сколько нам обойдется няня на весь день,... плюс ее медицинская страховка, у нас выйдет Мы ежемесячно теряем 5 долларов? ! - Это полностью твой выбор.
Maaşımı eklersek ; tam zamanlı dadı masraflarını ve sağlık sigortası masraflarını da düşersek, elimizde aylık beş dolar borcumuz mu oluyor?
Да, иди, но не забывай, что это был твой выбор.
Tamam, git, ama asla pişman olma.
Это был твой выбор.
Bu senin seçimindi.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой дом 278
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой дом 278
это твой мир 26