English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твой папа

Это твой папа translate Turkish

198 parallel translation
Лилена, это твой папа.
Lelaina, benim, baban.
Рэйчел, это твой папа.
Rachel, baban arıyor.
Рэйчел, это твой папа
Rachel, baban arıyor.
Это твой папа. И пусть все мы, жители всей планеты, будем свидетелями окончания этого ужаса.
- Ve hepimiz bilmeliyiz ki tüm dünyanın kaderi onların elinde.
Малыш, это твой папа.
Ben baban.
ƒа, это твой папа.
İşte şimdi babaylasın.
- Да, он в спальне. Лоран? Это твой папа!
- Evet yatak odasında, Laurent baban geldi!
Это твой папа.
Ben baban.
Это твой папа.
O senin baban.
Это твой папа.
Bu senin baban.
Это твой папа, кстати говоря.
Bu arada, ben senin baban.
Это твой папа принес.
- Bana teşekkür etme. Baban getirdi.
Это твой папа.
İşte senin babacığın.
это твой папа а не мама.
Bu senin baban. Annen değil.
Это твой папа звонит.
Baban arıyor.
Твой папа, наверное, думает, что это слишком шикарно для меня.
Eminim, Baban burada kalmama çok sevinmiştir.
Я бы хотел сказать, что я - твой папа, но это не так.
Keske sana babanm diyebiIsem ama degiIim.
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- Ama degiIim! Bunu kafana sok. - Benzemiyor muyum?
Ты это сделаешь или твой папа умрет. "Трах или смерть". Хампердинк?
Ya ver ya da ölür.
Жанна! Это я, твой папа!
Ben babanım, buraya gel!
Папа, это был твой ролик?
Baba, reklamın bu mu?
Папа, выпей. Это твой любимый Као Шань Ча.
Su istiyorum.
Ты это знаешь, я знаю. Твой папа знает. Все это знают.
Ben biliyorum baban biliyor, herkes biliyor
Это я, твой папа!
Benim, Baba!
Это ты и твой папа.
Baban ve sen.
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Hayır. Çocukken, babanın sandığın kadar harika biri olmadığını öğrenmek ne kadar zordur bilirim.
- Это не твой папа, Элванель.
- Baba, yedi kız! - O baban değil Alvanelle.
Это что твой папа?
- Üf be! - Baban mıydı o?
Папа, твой отец и я сам. Мы понимаем твое сердечное волнение. Но это становится утомительным!
Papa, baban ve hatta ben kalbinin kırılmasını anlıyoruz ama bizi bunaltıyor ve hayatımızı zehirliyor.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
Bu baban ve ben, polis akademisindeyken.
Я думаю, что твой папа - это наилучший мужчина, которого я когда-либо знала.
Sanırım baban tanıdığım en iyi adam.
Твой папа выпивал бутылку бурбона и называл это завтраком.
Baban bir şişe bourbon içerdi ve buna kahvaltı derdi.
- Это твой папа.
Bu, senin baban.
Это твой день рождения, папа.
Bugün senin doğum günün, baba.
- "Хватит значит хватит!" Это то, что твой папа говорит тебе?
Baban da mı böyle söylerdi? Benim babam hakkında hiçbir b * k bilmiyorsun.
Мы отпразднуем это, когда вернется твой папа.
Özür dilerim. Ama hayata yeni baştan başlayabilmemizin tek yolu ayrılmak.
Это не твой папа.
Baban değildi.
Но твой папа и я не были уверены что это хорошая идея.
Ama baban ve ben iyi bir fikir olduğundan emin değildik.
А это малышка Изабель, твой папа о тебе рассказывал
Bu küçük şirin şey Isabelle olmalı. Baban bana, senin hakkından her şeyi anlattı.
Это мы. А у нас за спиной стены Фапса. Твой папа стоял вот тут.
Biz oradaydık arkamızda Thapsus'un surları ve babanız tam buradaydı.
Смотри, это твой плюшевый мишка и твой красивый папа.
Bak, bu senin Teddy ayıcığın ve yakışıklı baban.
Алан, это я, твой папа.
Alan, benim, baban.
Кто это, твой папа?
- Kim o, baban mı?
Потому что твой папа, это фонтан веселья.
Çünkü babanı bilirsin. Çok şamata adam.
Она сказала : "Нет, дорогуша, это не твой папа."
"Hayır canım, o fotoğrafta baban yok." dedi.
Это твой район, папа?
Burası tanıdık geliyor mu baba?
Чувак, а твой папа знал что это шоу показывают в прямом эфире?
Ahbap, baban yayının canlı olduğunu biliyor muydu?
Этой твой папа снаружи?
Baban, o sokaktaki adam mıydı?
- А это Филипп, он тоже твой папа.
Ve bu da Philippe.
Это я, твой папа.
Benim, baban, Yu.
Возьми трубку. Этой твой папа.
Baban arıyor, oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]