English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твой первый раз

Это твой первый раз translate Turkish

57 parallel translation
Ничего... Это твой первый раз с ней, и если что-то будет не так... тогда... трудно потом будет всё исправить.
Hiçbir şey yani bu, onunla ilk olduğu için, eğer iyi bir başlangıç olmazsa sonradan telafisi zor olabilir.
Это твой первый раз.
Bu ilk seferdi.
- Это твой первый раз. - Нет, я рада, что ещё не выиграла.
Hayır, böyle kazanmak istemiyorum.
- Это твой первый раз?
- Bu ilk seferin mi?
О, ну, нет. Это твой первый раз.
Oh, şey hayır. bu senin ilk sorgulaman.
Это твой первый раз?
- İlk seferin mi?
Возможно это твой первый раз.
Bu belki de senin ilk seferin. Sadece durumu...
Это твой первый раз со мной?
Siz ilk defa mı buraya geliyorsunuz?
Это твой первый раз, правда?
İlk seferin değil mi?
Я думала, что это твой первый раз.
İlk kez yapıyorsun diye düşünmüştüm.
Поскольку это твой первый раз..
İlk seferin olduğu için- -
Т.к. это твой первый раз у меня дома, очевидно, тебе нужно приглашение.
Evime ilk kez geldiğin için davetiye bekliyorsun.
Раджив, это твой первый раз.
Rajiv, ilk kez yapacaksın.
Это твой первый раз?
Bu senin ilk davan mı?
Это твой первый раз здесь не так ли, дорогая?
Bu senin buraya ilk gelişin tatlım, değil mi?
Это твой первый раз?
İlk seferin mi?
А знаешь, это твой первый раз.
Ne biliyormusun? Bu senin ilk'in.
Это твой первый раз? Кто ты?
İlk seferin, değil mi?
Это твой первый раз?
İlk defa mı yapıyorsun bunu?
Это твой первый раз?
- Hiç vermedim.
Это твой первый раз, И твои удары будут... Робкими, что ли...
Bu ilk seferin olacağı için darbelerin daha çok deneme şeklinde olacaktır.
Ведь это твой первый раз, верно?
Bu sizin ilk seferiniz, öyle değil mi?
Я знаю, что это твой первый раз. Снимаю шляпу.
Şapkamı senin için çıkarırım dostum.
Это твой первый раз, а ты уже воду мутишь?
Önceki görevde neredeyse ölüyordum.
Тейлор, я знаю, что это твой первый раз, так что не волнуйся о том, что будешь плоха в этом.
Taylor, bunun ilk olduğunu biliyorum. İşi beceremeyeceğim diye korkma.
Это твой первый раз стрельбы из оружия?
İlk silahlı çatışman mıydı?
Короче, Питер сказал мне, что это твой первый раз.
Peter bununla bekaretini bozacağını söyledi.
Неловко лишь потому, что это твой первый раз.
Sadece biraz garip hissettirdi çünkü bu senin ilk seferin.
Дети часто бьются головой. Это был твой первый раз присмотра за ним.
Bu senin ilk bebek bakıcılığındı.
Твой первый раз был в 17, и я была бы благодарна, если бы ты не обсуждала это при мне.
- İlk kez yaptığında 17 yaşındaydın. Bunu benim yanımda tartışmazsanız sevinirim.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Çünkü sen iyi birisin ve ilk seferin bir yabancıyla olmamalı.
То есть, это был твой первый раз.
Yani, ilk seferindi.
- И мы решили, раз уж мы не попали на твои род. выходные в твой первый год, - почему бы не сделать это сейчас? - Почему бы и нет?
- Biz de düşündük ki senin çömez hafta sonun için gelmediğimize göre neden şimdi bir uğramayalım?
Да, в смысле, это же твой первый раз, как ты ныряешь на глубину.
Evet.Yani bu senin ilk dibe çöküş tecrübendi.
Как это было в твой Первый раз, помнишь?
İlk seferindeki gibi, hatırladın mı?
Твой первый раз - это... это важно.
İlk seferin, bu çok özeldir.
- Это первый раз за год, когда ты здесь, и твой сын ждал тебя, поэтому я думаю так лучше.
- Oğlunun bir yıldır seni beklemesine rağmen ilk defa buradasın bence, en güzeli böyle yapmak.
Это твой первый год. Твое имя вписано только один раз, тебя не выберут.
Bu senin ilk senen Prim, adın daha bir kere yazıIdı, seni seçmezler.
Это твой первый раз сьемки для нас?
Bud için ilk çekimin mi?
Я знаю этой твой первый раз, но ты хочешь что-то расказать нам сегодня?
Biliyorum ilk seferin ama konuşmak istediğin bir şey var mı bu gün?
- Так это и был твой первый раз?
İlk defa böyle mi olmuştu?
Милая, это был твой первый раз.
Canım, sen ilk oyununa çıkan bir aktris gibiydin.
Это был, твой первый раз..
Bu senin, ilk seferin miydi?
Поэтому в твой первый раз мы сделаем это вместе. Ладно.
- Bu yüzden ilk seferinde birlikte yapacağız.
что это был твой первый раз?
Bana bunun ilk seferin olduğunu söyleme.
Я знаю, что это был твой первый раз.
Senin ilk seferin... olduğunu biliyorum.
Не заставляет ли это тебя остановиться и задуматься, что Аннабет, твоя лучшая подруга, выходит второй раз замуж, когда твой первый даже не предвидится?
Yakın arkadaşın AnnaBeth'in ikinci evliliğinin eşiğinde olması ve senin daha ilk evliliğinin ufukta gözükmemesi seni düşündürmüyor mu?
Пару раз. Но это, правда, твой первый раз?
Bir ya da iki kez oldum, ama cidden bu ilk seferin mi?
Ну что ж, это был твой первый раз.
Peki, bu sizin ilk seferinizdi.
Это был твой первый раз?
İlk seferin miydi?
Это был твой первый раз?
İlk defa mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]