Это твой муж translate Turkish
143 parallel translation
Это твой муж? Юнас?
Kocan mı?
- Это твой муж?
- Kocan mı?
И это твой муж!
İşte, bu senin kocan!
Это твой муж?
Bu kocan mı?
Скажи-ка, милочка, это твой муж?
Bu senin eşin mi?
Тебе нечего бояться. Это тебе не школьная любовь. Это твой муж!
- Diane korkamaz bu lisede vurulduğun adam değil.
Это твой муж?
Kocan mı?
Я и не знала, что это твой муж приготовил.
Kocanın yemek yaptığını bilmiyordum.
Эй, это твой муж.
Estelle! Merhaba! Ben kocan!
Джейн, это твой муж.
Jane, kocan.
Это твой муж?
Bu senin kocan mı?
Я твой муж, и хочу это знать!
Hayır, ama bir kocanın ufak ta olsa bir ipucunu öğrenmeye hakkı vardır.
- Человек, которого ты возьмешь себе в мужья. - Мой муж - это будет выбор, не твой.
- Evleneceğim kişiyi ben seçerim, sen değil!
Со мной - это не грех. Наоборот, поскольку я твой муж.
Aksine benimle yaşaman sevap, Ben senin gerçek kocanım..
- Это я, твой муж Бертран.
Harika.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
Sanırım, sabahın 2.30'unda polisten bir çağrı alsaydın... kocanı hayvanat bahçesinde çıplak halde... uyur bulduklarını söyleselerdi, sen de endişelenirdin.
- Твой муж это сделал!
- Bunu kocan yaptı.
Это был твой муж? Что ты делаешь в субботу?
Cumartesi akşamı ne yapıyorsun?
Я б это не порекомендовал, если б твой муж тут был.
- hayır hiç tavsiye etmiyorum
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Kocanız kendi çıplak kıçını bu kadına mı emanet ediyor?
Если положить это под подушку, тебе приснится твой будущий муж.
Eğer bunu yastığının altına koyarsan, gelecekteki kocanı rüyanda göreceksin.
- Это был... это был твой муж?
- Şey bu senin eşin mi?
Если твой муж будет это носить, у вас скоро появятся дети.
Esine bunu giydir, ozaman hamile kalirsin.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Bence mutlu kılacak seni bu ikinci evlilik.
Это его комната. - Я твой муж!
- Ben de senin kocanım!
Ведь твой муж носит форму этой страны. Он готов умереть за нее, а тут...
Kocan, çamaşırlarının iyi yıkanmadığını söyleyebileceği bir... ülkenin üniformasını giyiyor, bu ülke için ölebilecekken...
- Да, а кто в этой галактике не твой муж?
- Evet, lanet galaksi de kim kocan değil ki?
Твой муж, это я А не этот паяц.
Senin kocan ben olmalıyım o ucube değil.
Если, конечно, это не твой муж.
Tabi ki o kocan olmadıkça.
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Bunun sensiz senin yaşamın olması için dua et... Dua et ki kızlar bu kadını sevsin seninle aynı ismi taşıyan bu kadını, ve dua et ki kocan da sonuna kadar onu sevsin, ve yandaki evde yaşayabilsinler, kızlar karavandaki oyuncak evlerle oynayabilsinler ve gün boyunca uyuyan ve onları yatakta kayık yapıp bindiren annelerini azıcık da olsa hatırlayabilsinler.
Тьι тоже здесь замешана, или это только твой муж?
Sen de içinde miydin? Yoksa sadece kocan mıydı?
Это очень личное. Болеe личное, чем твой муж, которому могут дaть от двaдцaти пяти до пожизнeнного?
- Kocanın 25 yıl ile müebbet arası cezalandırılmasından daha mı şahsi?
Это я, твой любимый муж и ты так недооцениваешь меня... ты
Ben senin sevgili kocanım ve siliyorsun ki... ki...
- Это Лоран, твой муж.
Kocan.
- Твой муж встречается с этой шлюхой Китти. Да?
- Kocan orospu Kitty ile çıkıyor.
Твой муж догадывается, сколько мужчин платит, чтобы спать в этой кровати? Не так уж много.
Çok fazla uyuma olmuyor.
Твой муж курит... и это особенно глупо если учесть, что его перемежающаяся порфирия может...
Kocanın sigarasını yakması, ki ki bu özellikle aptalca, onun AIP olmasına sebep olabilir....
Но это не меняет того факта, что твой муж втянул нас в войну.
Ama bu, kocanın bize rağmen savaş başlattığı gerçeğini değiştirmez.
Решай сама, это же твой муж.
Bu sana kalmış, senin kocan.
На этой неделе твой муж будет дома.
Kocan, bu hafta eve dönüyor.
Под "репутацией" я подразумеваю, что ты из разряда женщин которые играют с мужчиной как с игрушкой, независимо от того мой это муж... или твой подросток-садовник?
"Ün" derken, senin erkekleri bir oyuncak gibi gören kadınlardan olduğunu o erkeklerin kocam ya da genç bahçevanın olmasının farketmediğini kastettim.
Это ж твой парень вылетал из туалета когда твой муж в это время пытался нашарить ручку двери.
Dolabın içinden uçarak çıkabilen bir çocuğun var. Ve vahşi arayışlar içinde olan bir kocan. Ne?
- Это был твой муж?
- Kocan mıydı?
Ты не её муж Это не твой пациент не твое дело!
Sen onun kocası değilsin. Bu senin hastan değil. Bunun dışında kal!
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Beş çocuk zaten yetiyor ama kocanla altı oluyor çizgiyi çektiğim nokta da orası işte.
Минутку! Это же твой муж?
- Bu senin kocan değil mi?
Стой, это же твой муж?
- Bu senin kocan değil mi?
Да, да, это я, Генри, твой бывший муж.
Evet, evet. Benim, Henry, Eski kocan.
Сонбэ... твой муж сказал... мы вместе это покупали.
- Sunbae... Kocan. Waffle yerken tesadüfen karşılaştım onunla.
Это твой будущий муж?
Gelecekteki kocan o mu?
твой муж умер, выполняя свою работу, а ты в это время развлекалась с другим.
Siz başka bir erkekle iş pişirirken kocanız görev başında... -... öldürüldü.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278