Я готов к этому translate Turkish
248 parallel translation
И я готов к этому.
Buna karşı hazırlıklıyım.
- Я готов к этому.
- Ben hazırım.
О, моя дорогая, теперь я готов к этому поцелую.
Sevgilim, şimdi o öpücüğe hazırım.
Я готов к этому.
Ben hazırım.
Я готов к этому, Бен.
Bunun için hazırım, Ben.
Хотя я готов к тому, что и они мне не помогут. Я готов к этому.
Ya da yasaların yürümesini her kim sağlıyorsa onu görmeye bu da işe yaramazsa, o işi yapmayı düşünüyorum.
- Я готов к этому.
Bunu yapmak isterim. - Evet.
Я готов к этому!
Buna hazırım!
Лиз, я готов к этому.
Liz, ben denemeye hazırım.
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
Sadece konuşmak istiyor olabilirler ama henüz buna hazır değilim.
- Я был готов к этому уже так давно.
- Çok uzun süredir bu anı bekliyordum.
- Я не готов к этому.
- Beni dinlemelisin.
Слышишь, мы могли его сделать! Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
Afedersin...
Я верю, что со мной это чудо произойдёт. И я к этому готов!
Şimdi ben de gerçekleşeceğine inanıyorum.
Я был готов к этому неизбежному повороту.
Bu küçük olasılık için hazırlanmıştım.
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
Görüyorum ki bu konuşmayı yapmaya hazır değilsin.
- Я думаю, ты к этому готов.
Sahi mi?
Нет, я к этому не готов.
Hayır, ben buna hazır değilim.
Если голова Джона До откроется и оттуда вылетит НЛО... я хочу, чтобы ты был к этому готов.
Eğer John Doe'nun kafası yarılıp da içinden bir UFO çıksa... bunu önceden tahmin etmeni isterim.
Если Доминион попытается проникнуть на станцию, я хочу быть к этому готов.
Eğer Dominyon istasyona girmeye kalkışırsa hazır olmak istiyorum.
- Я к этому не готов.
- Ben bunun icin hazir degilim.
Я просто был не готов к этому.
Sadece bu konuda plan yapmamıştım, hepsi bu.
Но я думаю, он к этому не готов.
Ama bence hazır değil.
Я хочу побороться с Канном, но не знаю готов ли я к этому.
Kahn'la dövüşmek istiyorum ama, ama hazır olup olmadığımı bilmiyorum.
Не знаю, готов ли я к этому.
Öyle olduğumu bilmiyordum.
Я не был готов к этому.
Bunun için hazır değilim.
я не готов к этому.
Buna hazır değilim dostum.
Джон, я знаю, что ты добиваешься успехов своими странными методами, но ты готов к этому?
- Lütfen. John, ilginç minik metotlarınla sonuca ulaştığını biliyorum, ama bu işi yapabileceğine emin misin?
- Так много информации. Я не был готов к этому.
Bunlar, kendimi hazırladığımdan daha büyük sorunlar.
Я думал, что я буду готов к этому, но теперь, когда я столкнулся с реальностью...
Kendimi hazırladığımı sanmıştım ama o an kapına dayanınca...
Энджел, переметнувшийся на другую сторону... Я не был готов к этому.
Angel'ın karşı tarafa geçmesini beklemiyordum.
Ей нужно вернуться в Лондон, но я был к этому готов с самого начала.
Geri dönmeli, Ama kendimi buna hazırladım.
Я уже готов к этому.
Bunun farkındayım.
Я не готов к этому.
Buna hazır değilim!
Честно, я еще не готов к этому.
Bunu yapamam, cidden.
- Я к этому не готов.
Bunun için hazır olduğumu sanmıyorum.
Я так отчетливо видел этот свет Я думал, что готов к этому.
Işık öylesine parlaktı ki kendimi tünelin dışında sandım.
А я еще к этому не готов.
Henüz bunu yapmaya tam hazır değilim.
Я к этому не готов.
Buna hazır değilim.
Так вот я к этому морально готов.
İşte ben bununla karşılaşmaya hazırım!
Простите, Ваша Честь, я всякого повидал но я оказался совершенно не готов к этому "кому же еще".
Öncelikle, insanları klonlamak, toplum düzenine aykırı... Daha önce mahkeme getirilmedi.
Я не уверен что уже готов к этому.
Henüz o şekilde hissettiğimi sanmıyorum.
Я должен знать, готов ли ты к этому?
Bu işe bulaşmak istiyor musun?
- Сэр, но я не готов к этому.
- Evet, efendim, ama eğitim almadım.
Я был готов к этому тесту.
Hazırdım ben sınava.
Но я не знаю, готов ли я к этому шагу.
Ama o adımı atmaya hazır mıyım bilmiyorum.
Все это... я просто был не готов к этому.
Biliyorsun, buna hazır değildim.
Но я был готов к этому.
Ancak buna hazırlıklıydım.
К этому времени я вернусь, но Джейк должен быть готов.
Ben dönmüş olurum.
- Я не совсем готов к этому...
Üzülmem. - Gerçekten nitelikli deği...
- Готов к этому и я- -
- Buna hazırım, ve ben...
я готовлю ужин 22
я готов на всё 26
я готов на все 21
я готов 1574
я готова 990
я готовлю 72
я готова на все 19
я готов помочь 22
я готов умереть 29
я готов идти 20
я готов на всё 26
я готов на все 21
я готов 1574
я готова 990
я готовлю 72
я готова на все 19
я готов помочь 22
я готов умереть 29
я готов идти 20