English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я готовлю ужин

Я готовлю ужин translate Turkish

69 parallel translation
Лидия, я готовлю ужин на семерых!
Lydia, bu akşam yedi kişiyi yemeğe çağırdım.
- Это не я готовлю ужин.
- Yemek yapan ben değilim.
Я готовлю ужин.
" Bir parti veriyorum.
Сегодня я готовлю ужин для Кэти.
Katie için akşam yemeği hazırlıyorum.
Подожди.Я готовлю ужин для всех.
Dur bir dakika. Hepimize öğle yemeği hazırlıyorum.
Я готовлю ужин для семьи и Ханны, сегодня вечером, и чтобы приготовить пепперони из цыплёнка по моему особому рецепту необходимо немного времени, я не знаю сколько продлится задание, но мне нужно к пяти быть дома.
Bu gece ailem ve Hannah için yemek yapacağım. Ve özel Tavuk Pepperoni'min yapılması biraz zaman alıyor. Görev ne kadar sürer bilmiyorum ama benim 5'e kadar evde olmam gerek.
Бадди Гэррити принесет с собой жаровню в мой дом на День Благодарения и будет готовить индейку в то время, как я готовлю ужин?
Buddy Garrity şükran günü benim evimde fritözünü getirip hindi pişirecek ve bende sadece akşam yemeğini hazırlayacağım, öyle mi?
Ты знаешь, вот, что я тебе скажу, Я готовлю ужин на следующей неделе, И я хочу, чтобы там был.
Bakın ne diyeceğim, önümüzdeki hafta yemek vereceğim ve seni de orada istiyorum.
- Я готовлю ужин.
- Evet, ama yemek hazırlıyorum.
Я готовлю ужин.
Yemek yapıyordum.
Сегодня я готовлю ужин.
Bu gece yemek yapacağım.
Мне бы не помешала некоторая помощь, пока я готовлю ужин. Нет.
- Yemekte yardım edebilirsin bana.
Шелдон! Заходи, я готовлю ужин.
Sheldon, gelsene, yemek yapıyorum.
По четвергам я готовлю ужин для семьи.
Perşembeleri aileme akşam yemeği hazırlıyorum.
Ага, знаешь что, я дома каждый вечер, я готовлю ужин, я купаю детей,
Tamam, ben her gece evdeyim, yemek hazırlıyorum, banyo yaptırıyorum, gece hikayeleri okuyorum.
Моя жена работает днём, так что, я готовлю ужин для неё и детей, прежде чем идти в зал и ехать потом на работу.
Eşim çalışıyor bu yüzden spor salonunda dövüşmeden onun için ve çocuklar için akşam yemeğini ben pişiriyorum, sonra işe koyuluyorum.
- Да, я готовлю ужин для него.
- Evet, yemeğini yapıyorum. - Bekle az.
Для ясности, я счастлива мыть посуду, но во вселенной нет места, в котором я готовлю ужин.
Açık konuşayım, bulaşık yıkamaktan mutluyum ama yemek var edebileceğim hiçbir evren yok.
- Я готовлю ужин.
- Yemek yapıyorum.
- Прекрасно. Я готовлю ужин. Увидимся вечером.
- Güzel, yemeği ben yaparım, akşama görüşürüz.
Я ужин готовлю!
Akşam yemeğini pişiriyorum!
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Bu arada yemeğini pişirir ve seni beklerim.
Я готовлю для тебя потрясающий ужин.
Nefis bir akşam yemeği hazırlıyorum.
Вам мало, что я готовлю праздничный ужин?
Hepiniz için Şükran Günü yemeği yapmam yetmez mi?
И вот я готовлю ему ужин в понедельник. Типа пробы
Pazartesi ona yemek hazırlayacağım, seçme gibi bir şey.
Я готовлю праздничный ужин для вас уже столько лет, наверно...
Sanırım çok uzun zamandır Şükran Günü yaptığımdan dolayı...
Вообще-то я слегка занят - готовлю ужин в честь дня Благодарения.
Aslında Şükran Günü yemeğini hazırlamaya çalışıyordum.
- Здесь я готовлю ужин.
- Burada yemekleri ben yaparım.
Ужин готовлю я.
Ben yaparsam.
И снова готовлю себе ужин, я ебу.
Ve bir kez daha akşam yemeği hazırlıyorum, Allah kahretsin!
Я готовлю особый ужин для Эстель, только для нас с ней.
Estelle'le baş başa yemek için hazırlık yapacağım.
Но я ужин готовлю.
ama akşam yemeği hazırlıyordum.
Я готовлю для него особенный ужин.
Bu özel akşam yemeğini onun için hazırlıyorum.
- А то я тут ужин готовлю...
- Yemek pişiriyordum.
Я готовлю тебе ужин.
Sana yemek yapıyorum.
Я ей уроки помогаю делать. Я ей ужин готовлю.
Ödevlerine yardım ediyorum, yemeğini pişiriyorum.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Çünkü her gün kalkıyorum, kahvaltı hazırlıyorum, işe gidiyorum,... eve geliyorum, evi temizliyorum, çocukları alıyorum,... onları futbol oynamaya götürüyorum, futbol oynamaktan getiriyorum,... yemek pişiriyorum, bulaşıkları yıkıyorum,... banyo yaptırıyorum, pijamalarını giydiriyorum,
Я думал, что готовлю ужин.
- Bu akşam ben pişirmiyor muydum?
Я готовлю сегодня ужин в честь твоего первого дня в Вестмонте.
Westmonte'taki ilk günün için bu akşam yemek yapacağım.
Приходите ко мне на ужин. Готовлю я ужасно,
Yemek yapamam ama tonlarca bedava şarap veririm.
Не обращайте внимания. Я просто готовлю ужин.
Bana aldırmayın, yemek pişiriyorum.
Посмотри на жареные яйца, чипсы, которые я готовлю себе на ужин - они из настоящего картофеля, вовсе не это мороженное дерьмо которое едят придурки вроде тебя...
Kızarmış yumurta ve cipslere bakın, kendime gerçek patatesten yaptığım, senin gibi geri zekâlıların tükettiği donmuş pisliklerden değil.
Я уже готовлю ужин.
- Yemek yapıyorum zaten.
Завтра, у меня, ужин на двоих. Я готовлю.
Yarın akşam, benim evimde, bir kişinin hazırladığı, iki kişilik yemek.
Я готовлю тебе ужин.
Sana yemek yapacağım.
Почему я все еще готовлю ужин для тех, кто не ест?
Neden hala yemek yemeyen insanlara yemek pişiriyorum ki?
- Да, я готовлю ужин.
Evet.
Именно это я и готовлю тебе на ужин... Жженную резину.
Evvet, bu akşam yemeği için yaptığım şey... yanık lastik...
Ну, так оно и есть, я ведь готовлю ужин, для тебя и леди гу-гу.
Öyle olmalı, sen ve bayan kuyruk sallayan için yemeği pişiren kişi ben olduğumdan.
Я готовлю тебе ужин из цыпленка, одетая в это.
Burada kalır, bunu giyip sana baharatlı tavuk yaparım.
Я просто готовлю ужин для гурманов, как и каждый вечер.
Her gece yaptığım gibi yemek hazırlıyoruz sadece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]