English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я готова идти

Я готова идти translate Turkish

51 parallel translation
Я готова идти, когда ты пойдёшь.
Gidelim dediğin anda ben hazırım.
Я готова идти в сауну.
Sauna için hazırım.
Я готова идти с вами.
Sizinle gelmeye hazırım.
Я готова идти. Идём...
Artık gitmeye hazırım tamam mı?
Я готова идти.
Ben gitmeye hazırım.
В прошлом, я просто брила колени, немного духов, и я готова идти.
Eskiden bacaklarımı dizime kadar traş edip, ucuz Charlie parfümünden azıcık sıktım mı hazır oldurdum.
Я говорю это потому, что хочу, чтобы ты знал, как далеко я готова идти.
Bunu söylüyorum, çünkü vazgeçmekten ne kadar uzağım bilmeni istiyorum.
То есть, да, я готова идти.
Yani, evet, gitmeye hazırım.
Там, куда я готова идти, висит плакат, посвященный мне.
Benim anıma yaptırılmış bir levha bile var!
Я обещала маме исполнить одну песню, а потом, я готова идти.
Anneme bir tane şarkı söyleyeceğime söz verdim ve birazdan çıkacağım.
Эмм, намного лучше Я готова идти домой сейчас
Nasıl oldun? Çok daha iyiyim.
И я готова идти.
Hazırım.
Да, я готова идти.
Evet, hazırım.
Я готова идти дальше по жизни, но я не могу, пока Сплетница следит за каждым моим шагом.
Hayatıma devam etmeye hazırım ama Dedikoducu Kız her hareketimi takip ederken bunu yapamam.
С тобой я готова идти пешком до конца жизни.
Seninle sonsuza kadar yürümekten memnun olurum.
Я готова идти.
Gitmeye hazırım.
Но я не могу ждать. Я готова идти уже сейчас.
Şu an gitmeye hazırım.
Теперь я готова идти.
Artık gidebilirim.
Я готова идти до конца!
Bu işi halledeceğim, tamam mı?
- Ладно. Я готова идти.
- Tamam, ben gitmeye hazırım.
Я готова идти, как только услышу план эвакуации.
Kaçış planını söyler söylemez ben hazırım.
Я готова идти.
Ben gitmek istiyorum.
Порядок, я готова идти.
Pekala, gitmeye hazırım.
Я готова идти.
Gitmem lazım.
- Я готова идти. - Эй, стойте, стойте.
Gitmeye hazırım.
Ну что, я готова идти.
Sanırım gitmeye hazırım.
Минуточку, я закрою газ и готова идти с вами.
Bir dakika gazı kapatıp seninle geleceğim.
Я достану жвачку из волос и буду готова идти в постель.
Şu çikleti saçımdan çıkartayım ve sonra yatak için hazır olacağım.
Нет, я же сказал : Ты ещё не готова идти в Святилище Адских Душ.
Hayır, sana söylemiştim "Yanan Ruhların Kutsal Odası" için daha hazır değilsin.
Я готова закрывать бар и идти домой, если ты готова.
Ben iyiyim kapatabilirim, istiyorsan eve gidebilirsin.
- нет, в целом я понимаю - я встречаюсь с парнем своей мечты, достигла пика сексуальности, да так, что готова продатьэту холодную коробку, именуемую домом и идти по жизни дальше,
Hayır, kesinlikle anlıyorum. Hayalimdeki adamla çıkıyorum. Cinsel olarak zirvedeyim.
Ну ладно я готов идти.Ты готова?
Ben gitmeye hazırım. Sen ne dersin?
Я почти готова идти.
Neredeyse gitmeye hazırım.
Нет, вообще-то, я.. я не готова идти.
Hayır, henüz gitmek istemiyorum.
Но я боюсь, что ПМ не готова идти на риск.
Ama Başbakan askerî bir operasyona hazır değil diye endişeleniyorum.
Я тоже. Готова идти, Елена?
Ben de öyle.
"И я поняла, что когда ты любишь шпиона, ты должна готова также идти на жертвы."
"Bir ajana gönlümü kaptırdığımda fedakarlıkta bulunmaya hazır olmam gerektiğinin de farkındaydım."
Я просто готова идти дальше по жизни, но я не могу, пока Сплетница следит за каждым моим шагом.
Sadece, hayatıma devam etmeye hazırım ama bunu Dedikoducu Kız her hareketimi takip ederken yapamam.
Тэд, я знаю ты готов идти дальше со всей этой "Ты и Робин" ситуацией. но готова ли она на большее?
Ted, Robin'le tekrar maceraya atılmaya hazır olduğunu biliyorum ama o da hazır mı?
Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек.
Onu almak doğru gelmedi bana ama tekrar oraya gitmeye hazır değilim o yüzden çek göndereceğim.
Я думаю, что ты готова идти учиться.
Bitirmeye hazırsın artık.
Когда настал момент идти, я была готова.
Sıramın geldiği vakit, hazırdım.
Теперь ты готова идти? Потому что я ухожу
Gitmek için iyi misin artık, çünkü ben gidiyorum.
Я еще не готова идти.
İçerye girmeye hazır değilim.
Нет, я готова идти!
- Ben hazırım.
Я не знаю, готова ли я идти дальше.
Hayatıma devam etmeye hazır mıyım bilmiyorum.
Ты уже готова идти, Дебс? - Я ем.
Gitmeye hazır mısın Debs?
Может, я не готова идти в вице-президенты.
Belki de seçime birlikte girmeye hazır değilim.
Может быть, ты и готова идти дальше по этой дорожке, но я больше этого не вынесу.
Ve sen bu yolda devam etmekten hoşnut olabilirsin ama ben artık dayanamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]