English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я готова рискнуть

Я готова рискнуть translate Turkish

36 parallel translation
Правда в том, что ты тихий, чувствительный... но если я готова рискнуть... я узнаю, что внутри ты на самом деле : остроумный, активный, страстный, любящий, преданный...
İşin aslı sen sessiz, duyarlı erkeklerdensin ama şansımı deneyip seni daha yakından tanırsam senin zeki, deli dolu, tutkulu, sevgi dolu, sadık biri olduğunu göreceğim.
Я готова рискнуть.
Araştırdığın şeyi değiştirirsin.
Я готова рискнуть.
Bu, almaya gönüllü olduğum bir risk.
Я готова рискнуть моим самочувствием, если это повысит наши шансы на успех.
Eğer başarı şansımızı arttıracaksa, ben hayatımı riske atmaya razıyım.
Ну что-ж, я готова рискнуть.
Bu riski göze alıyorum.
Если в нем появится толика гуманности, я готова рискнуть
İyi, eğer bu biraz insanlık belirtisi göstermesini garanti ediyorsa, bu riski gönül rahatlığı ile alırım.
Я готова рискнуть.
Bu göze almak istediğim bir risk.
Ну, я готова рискнуть.
Şansımı deneyeceğim.
Ну... я готова рискнуть... если ты готов.
Şey... Ben risk almaya hazırım. Eğer sende istersen.
Не думаю, что так будет, но я готова рискнуть, если и ты готов.
Uzaklaştıracağını sanmıyorum ; ama eğer sen hazırsan, bu almaya hazır olduğum bir risk.
Я готова рискнуть.
İşimi şansa bırakmaktan yanayım.
Может и нет, но я готова рискнуть.
Belki değil, ama şansımı denemek istiyorum.
Если она говорит оперировать, то я готова рискнуть.
Gut işletmek diyorsa, Ben bu riski almak istiyorum.
- Я готова рискнуть.
- Riski alıyorum.
Я готова рискнуть если и ты готова.
Sen de istersen bu riski almaya razıyım.
Я готова рискнуть.
Ben o riski alacağım.
Я готова рискнуть.
Bun kabul ediyorum.
Я готова рискнуть.
Seve seve göze alırım bu riski.
- Я готова рискнуть.
Bu hiçbir şey değil.
Возможно, я готова рискнуть.
Belki de bu riske girmek istiyorumdur.
Я готова рискнуть, да.
Kaybetmeyi riske atmayı göze alıyorum evet.
Если её бедро пострадало так, что не позволяет ей двигаться и приковывает к кровати, тогда, да, я готова рискнуть, ведь так или иначе она умрёт.
Kalçasındaki hasar çok büyük. Hareket edemeyecek ve yatağa bağımlı kalacak. Sonuç olarak yine ölümden farksız olacak.
Я готова рискнуть.
Bu riski göze alacağım.
И я готова рискнуть еще раз.
- Daha fazlasına da girerim.
Но если шейх меня поддержит, я готова рискнуть.
Ama şeyh yanımda olursa bu riski almaya hazırım.
Я готова рискнуть поставить на природу против воспитания.
Doğa üstüne terbiye hakkında bahse girmeye hazırım.
Я готова рискнуть.
Bu tehlikeyi göze almaya hazırım.
Я готов рискнуть, если ты готова
Sen de istersen, bu riske varım.
Ну, я готова рискнуть.
İyi.
Я готов рискнуть, если ты готова.
Söz konusu sen isen, şansımı denemeye hazırım.
Я готова рискнуть.
Bu almaya hazır olduğum bir risk.
Возможно, ты готова рискнуть жизнью Генри из-за какой-то глупой сентиментальной затеи, но я не стану.
Siz belki Henry'nin hayatını kalbi kırık bir budalanın buyurduklarına tercih etmeye hazır olabilirsiniz ama ben değilim.
- Я готова рискнуть.
- Şansımı deneyeceğim.
Но если ребенок на подходе... и ты готова снова рискнуть, я с тобой.
Fakat, yolda olan bir çocuk söz konusuysa sen, kalbini tekrar riske atabiliyorsan, ben de atabilirim.
Что я за королева, если не готова рискнуть жизнью в бою?
Savaşarak hayatımı riske atmayacaksam nasıl bir kraliçe olurum ben?
Но я не уверена, что готова рискнуть.
Ama risk almak istediğimden emin değilim. - Pekâlâ...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]