English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я его заберу

Я его заберу translate Turkish

390 parallel translation
Присмотри за животным или я его заберу.
O hayvanı terbiye etmezsen elinden almak zorunda kalırım! Ama baba, kaçtı.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
- Я его заберу.
- Ben alırım.
Скажи, где он, и я сам его заберу.
Ya onu getir, ya da yerini söyle ben getiririm.
Я заберу его к шерифу и пусть он его пристрелит.
Yok edildiğinden emin olmak için alıyorum.
И я заберу его с собой на тот свет.
Ve nereye gidersem onu da yanımda götüreceğim.
Если твой отец не сможет заплатить, то я заберу его имущество.
Eğer baban ödeyemezse, mobilyalarını alırım.
Есть, я его сейчас заберу.
Var.
Я заберу его с собой домой.
Onu eve götüreceğim.
- Я его потом заберу.
Ardından gelip paketi alacağım, beni bir daha görmeyeceksiniz.
я заберу его, англичанин.
Onu ben alacağım İngiliz adam.
я просто убью теб € и заберу его.
Seni öldürüp tütününü alacağım.
Я заберу Боггса, и ты побыстрее увезешь его из города.
Boggs'ı getireceğim ve sende onu süratle kasabadan götüreceksin.
Одно ваше слово и я заберу его для вас с Родоса.
Rodos'a geçip sizin için getirebilirim.
Чуть позже я заберу его, а потом заеду за тобой.
Onu alıp sana geleceğim.
Я схожу и заберу его.
Gidip alayım.
Я заберу его в 9 : 30.
9 : 30 da alacağım.
Пожалуйста, я его заберу прямо сейчас.
Doğruca kasaya koyayım.
Нет, я поеду, заберу его.
Ben gider alırım.
Когда он еще боролся со злочастной лихорадкой, которая и погубила его, он заставил меня поклясться, что я заберу это письмо.
Ölmeden önce, mektubu alıp gelmem için bana yemin ettirdi. Bunu yapmak istemedim... Yani Napolyon sempatizanı değil misin?
Скажи этому Джеппе, чтобы он плыл сюда : я заберу его лодку и возьму тебя с собой в качестве моряка.
Söyle tekneyi kıyıya çeksin, teknesini satın alacağım ve sen de benim denizcim olacaksın.
- Ну, я поеду туда и... и заберу его.
Gidip onu getireceğim tabi.
- Я заберу его обратно.
- Onu ben götürürüm..
Я его потом заберу.
Sonra alırım.
Забудь, я заберу его с собой.
Unut gitsin, bunu da götürüyorum.
Я заберу его.
Onu aldım.
Простите, я просто заберу его на минутку.
Pardon, onu bir dakika almalıyım.
- Ладно, я завтра его заберу.
- Yarın alırım.
Если вам не нравится, я заберу его обратно.
Geri alabilirim!
Я заберу его, заберу.
Onu aldım. Tamam Jerry.
Отдай его мне или я заберу силой.
Ver onu bana, yoksa zorla alacağım.
Ничего, я заберу его домой и позабочусь о нем.
Olsun. Ben ona iyi bir ev tahsis edeceğim.
Сделайте так, чтобы его аррестовали а я заберу его и мы отвезем его на Минбар.
Onu yakalarsanız Minbar'a gönderilip sorgulanmasını sağlayabilirim.
Я просто заберу его, если можно.
Onu almaya geldim.
- Нет, Я заберу его с собой. - Он слишком тяжёлый.
- Hayır, onu geri götürmem gerek.
Я скорее заберу меч с собой в могилу, чем отдам его тебе.
Kılıcı sana vereceğime mezara götürürüm.
- Хорошо, так я заберу его..?
- Tamam, onu ne zaman alayım?
Я заберу его завтра из школы.
Yarın onu okuldan ben alırım.
- Лучше я заберу его с собой.
Ona ihtiyacınız yok.
А может я заберу его с собой.
Belki onu da beraberimde götürürüm.
Я заберу его себе, так будет спокойнее.
Sanırım emniyette olsun diye bir süre el altından kaldırsam iyi olacak...
Я заберу его.
Onu geri alacağım.
- Я заберу его домой. - Нет, нет.
Onu eve götüreyim.
- Я заберу его для тебя.
- Ben senin için alırım.
Я заберу его.
Ben alırım.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
O halde vermelisin, yoksa senin için beni öldürmekten çok daha değerli bir şeyini alırım.
Я его сейчас заберу оттуда.
Onu götüreceğim!
- Я заберу его оттуда.
- Onu götüreceğim.
Знаете, я сам его заберу.
Kendim götürürüm.
- Я заберу его, сэр.
- Onu ben alırım, efendim.
Хорошо, тогда я заберу его.
- Hayır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]