English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я искала тебя

Я искала тебя translate Turkish

394 parallel translation
Я искала тебя.
Ben olsam var ya...
Я искала тебя на вечере Вэли Рея.
Wally Ray'in partisinde seni aradım.
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
Tanıştığım her erkekte seni aradım. Bak, Vienna.
Эдит, я искала тебя
Edith, seni arıyordum.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
Vedalaşmak için seni arıyordum.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Geçen gece uyuyamadım. Seni aradım.
Я искала тебя, Павел.
Seni arıyordum, Pavel.
Мне захотелось тебя увидеть, я искала тебя в этой темной толпе.
- Bilmiyorum. Seni yeniden görmek istedim. Bu karanlık kalabalığın içinde seni aradım.
Я искала тебя в моем гардеробе сегодня вечером.
Bu gece seni yüklükte aradım
- Я искала тебя! Вчера, сегодня.
Her yerde seni aradım.
Я искала тебя.
Seni arıyordum.
Я искала тебя, Усаги-чан.
Usagi-chan.
Я искала тебя. У тебя все хорошо?
Bütün sabah seni aradım.
- Я искала тебя в библиотеке.
- Seni kütüphanede aradım.
Я искала тебя.
İstemez.
Я искала тебя.
Ben de sana bakıyordum.
Я искала тебя, я обошла весь отель.
Tüm otelde seni aradım.
Эй, Сэм, я искала тебя.
Sam, her yerde seni arıyordum.
Я думала, ты у мадам, она тебя искала.
Ama telefon etti. Öyle mi?
Я везде тебя искала.
Seni aramadığım yer kalmadı.
Я тебя везде искала.
İyi akşamlar, içeri geçin.
- Я искала тебя.
Bugün sana bakmaya oraya gittim.
Я везде тебя искала.
Her yerde seni arıyordum.
Я тебя наверху искала.
Ben de seni yukarda arıyordum.
- Это я тебя везде искала. И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
Neredeyse yeğeninle yatağa girecektim.
Я тебя искала.
Demek buradasın!
Я как раз тебя искала.
İyi geceler, Bayan Peel.
- Я тебя везде искала.
Senin yanında olacağım.
Я давно искала человека вроде тебя.
Hep senin gibi bir adam bekliyordum.
Я тебя искала.
Tina Lawton'la tanışmanı istiyorum.
- Я тебя искала.
- Seni arıyordum.
Папа, я везде искала тебя.
Baba, her yerde seni aradım.
Я всюду тебя искала, Джонатан.
Her yerde seni aradım Jonathan.
- Анри, Анри, я тебя искала.
Henri, seni arıyordum.
Я тебя искала после похорон.
Cenazeden sonra seni aradım.
Я тебя везде искала...
Her yerde seni aradım!
Я тебя искала.
Seni arıyordum.
Я тебя много месяцев искала.
Aylardır seni arıyorum.
Я тоже тебя искала.
Ben de seni aradım.
- Я тебя искала.
- Ben de seni arıyordum.
Я тебя везде искала!
Tanrı'ya şükür seni buldum.
Я тебя искала.
Ben de seni arıyordum.
Поэтому я и искала тебя.
Seni de bu yüzden arıyordum.
Я везде тебя искала!
Seni arayıp duruyoruz!
Причина, почему я не искала тебя... я боялась, что ты поведёшь себя... именно так, как ты ведёшь себя сейчас.
Seni arayıp bulmamamın nedeni tepkinden korkuyor olmamdı. Şimdi yaptığın gibi.
Привет, Роз, а я тебя искала.
Merhaba, Roz. Ben de seni arıyordum.
Когда бы я не искала Дики, я нахожу тебя.
Ne zaman Dickie'yi arasam, seni buluyorum.
Я искала тебя везде - сначала.
Şehirden şehre sen aradım.
К сожалению, я очень сильно увлеклась и совсем забыла тебе передать, что Клэр тебя искала.
Ne yazık ki, araştırma biraz zamanımı aldı ve Claire'in seni aradığını söylemeyi unuttum.
Я тебя знаю! Лена тебя искала, ты знаешь?
O da sizi arıyordu.
Я везде тебя искала.
- Her yerde seni arıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]