English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю этот город

Я люблю этот город translate Turkish

51 parallel translation
Я люблю этот город!
Bu lanet yeri seviyorum.
Я люблю этот город!
Bu şehri seviyorum!
- Я люблю этот город.
Bu şehri seviyorum.
Я люблю этот город.
Bu şehre bayılıyorum.
Я люблю этот город.
O şehri severim.
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку.
Bu kenti seviyorum...
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Меня не интересовала его работа.
İşi hiç ilgimi çekmiyordu.
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Но я стала писать в школьную газету.
Seni ve Yuka'yı da.
Как я люблю этот город в субботу, просто кайф.
Cumartesi sabahları bu şehri seviyorum.
Джонстон, я люблю этот город.
Johnston, bu kasabayı seviyorum.
Я люблю этот город
Bu şehri seviyorum.
Это то, за что я люблю этот город - все время натыкаешься на знакомых.
Bu şehrin en sevdiğim yanı da bu. Her zaman bir tanıdığa rastlayabiliyorsun.
Ебать как я люблю этот город!
Tanrım, bu lanet olası şehri seviyorum!
Я люблю этот город.
Tanrım bu şehri seviyorum.
Я люблю этот город, Я люблю это здание!
Bu şehre bayılıyorum.
Я люблю этот город.
Bu kasabayı seviyorum.
Я люблю этот город, Фредди.
Bu şehri çok seviyorum, Freddy.
Я люблю этот город. Всегда любила.
Her zaman sevdim ve sevmeye devam edeceğim.
И я буду работать со всей душой, каждый час, каждый день, чтобы сделать Пауни лучшим местом для жизни, потому что я люблю этот город.
Ve her günün her saati Pawnee'yi daha iyi yaşanılabilir bir şehir yapmak için çalışacağım. Çünkü bu şehri seviyorum.
Я люблю этот город и я всю жизнь работала ради того, чтобы он стал замечательным.
Bu şehri seviyorum ve hayatım boyunca, bu şehri güzelleştirmeye çalıştım.
Бобби Ньюпорт и его папочка хотят, чтобы вы думали, что она принадлежит им. Я люблю этот город.
Bobby Newport ve babası, bu gücün onlara ait olduğunu düşünmenizi istiyorlar.
Боже мой! Вот за что я люблю этот город.
Şehrin işte bu yönünü çok seviyorum.
-... я люблю этот город...
-... bu şehri gerçekten seviyorum...
И я люблю этот город, и знаю всех вас всю свою жизнь.
Bu kasabayı seviyorum. Sizi de doğduğumdan beri tanıyorum.
Я люблю этот город, и я вижу что он катится в ад.
Bu şehri çok seviyorum, ama görünüşe bakılırsa cehenneme doğru gidiyoruz.
Знаешь, я люблю этот город, но..
Bu şehri çok seviyorum ama...
Что ж, я люблю этот город.
Bu kasabayı seviyorum.
Я люблю этот город осенью.
Sonbaharda bu şehre bayılıyorum.
И я люблю этот город!
Ve bu şehire bayılıyorum!
Потому что я люблю этот город.
Çünkü bu kasabayı seviyorum.
Боже, я люблю этот город.
Bitiyorum buraya.
Что бы ты обо мне ни думал, я люблю этот город.
Hakkımda ne düşünürsen düşün ben bu şehri seviyorum.
Всё это потому, что я люблю этот город.
Hepsini bu kasabayı sevdiğim için yaptım.
Я-я-я люблю этот город, но куда бы она не пошла, казалось, что она видела везде то, что пыталась забыть.
Annem biraz kalmamı istiyor. Salk Enstitüsü sıkıntı çıkarmaz mı? Yok.
Люк, я люблю этот город.
Luke, bu kasabayı seviyorum.
Я и правда люблю этот город! Лиссабон!
Bu şeyri gerçekten çok seviyorum.
Люблю я этот город.
Bu şehre bayıIıyorum.
Я люблю этот город.
Bu kente aşığım.
Мне нравится этот город, в ясный день, когда солнце светит так, что я чувствую каждую деталь каждый кирпич и окно в зданиях, которые я люблю.
Benim için, havanın açık olduğu bir günde bu şehir her detayına dokunabilirim sevdiğim binalardaki her tuğlaya ve her pencereye.
Я не люблю этот город Я не люблю эту одежду.
Bu şehri sevmiyorum. Kıyafetlerimi sevmiyorum.
И я настолько люблю этот город, что написала о нем книгу, в прямом смысле.
Bu şehri çok seviyorum, zaten kitabı da bu nedenle yazdım.
Я люблю этот город.
Bu şehri seviyorum.
– Я люблю этот город.
Bu şehri seviyorum.
Я так люблю этот город и так горд тем, что живу здесь.
Bu şehri çok seviyorum ve burada yaşadığım için gurur duyuyorum.
Буду откровенен, ситуация как раз располагает к этому, я не... люблю этот город.
Sana karşı dürüst olacağım zira durum bunu gerektiriyor, ben bu şehri hiç sevmiyorum.
Я не люблю этот город.
Şehirden pek hoşlanmadım.
- Видишь, поэтому я и люблю этот город. - Что?
İşte, bu şehri bu yüzden seviyorum.
И пока я пытался все это осознать и заснуть в этом мрачном месте... единственное, что меня неизменно согревало... была мысль о том, что однажды я взгляну на этот город, город, породивший меня, вместе с женщиной, которую люблю, которую люблю всем своим существом.
Ve bu kasvetli yerde uyumaya çalışırken beni sıcak tutan tek şey her şeyimle sevdiğim kadınla bu şehrin, beni doğuran şehrin üstünden bakacağım düşüncesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]