English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я обеспокоен

Я обеспокоен translate Turkish

340 parallel translation
Конечно, я обеспокоен, видя, как уменьшается группа.
Takım arkadaşlarımın bir bir ayrıldığını görmek beni de çok üzüyor.
Скажите своему отцу, что я взял пробьI почвьI и я обеспокоен.
Babanıza bütün toprak tahlillerine baktığımı ve kaygı duyduğumu söyleyin.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
İniş ekibine ulaşamamamız tuhaf. Endişeliyim.
Я обеспокоен, капитан. Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
Bu ideal bir toplum olmayabilir, ama yaşanabilir.
Я обеспокоен тем, что это является нашим единственным источником информации, капитан.
Tek bilgi kaynağımızın bu olması çok kaygı verici.
Конечно, я обеспокоен.
Tabii ki endişeleniyorum.
Конечно, я обеспокоен и тем, чтобы молодые люди также... не взламывали машины других людей.
Elbette gençlerin başkalarının araçlarına da zorla girmemeleri gerekiyor.
Так вот, поскольку я обеспокоен тем, что вся эта фигня с Персидским заливом ничего более, чем большое размахивание причиндалами - членодрака, в этом частном случае,
Yani, Bana göre Basra Körfezi'ndeki tüm olay taşak yarıştırma dışında bir şey değildi.
Я обеспокоен анализом газов в крови вашей жены.
Karınızın kan gazları tahlil sonucu kaygı verici.
В данный момент я обеспокоен тем, что мы нашли у Вас 18 грамм кокаина.
Ben daha çok bulduğumuz 18 gram saf kokainle ilgiliyim.
- Я обеспокоен моим слоганом.
- Sloganım beni tedirgin etti.
- Я обеспокоен.
Tedirginim.
- Я обеспокоен.
Tedirginim. - Neden?
Элли, я обеспокоен.
Ally, endişeleniyorum.
Полковник, я обеспокоен, что вы не можете полностью контролировать свои новые способности.
Albay yeni yetenekleriniz üzerinde tam bir kontrolünüz yokmuş gibi bir izlenimim var.
Я знаю и очень обеспокоен.
Evet, biliyorum. Çok endişeliyim.
Но я согласился. Я был тогда моложе и очень обеспокоен честью семьи.
O zamanlar daha gençtim ve aile şerefine muazzam bir şekilde düşkündüm.
Чем ты был обеспокоен, когда я вышла?
Biraz önce yanına geldiğimde neden öyle endişeliydin?
Карен, я не сержусь Я просто обеспокоен
Karen, kızgın değilim. Sadece endişeliyim.
А я, я не могу быть обеспокоен всей этой ерундой.
Ben mi? Ben böyle saçmalıkları dert etmem.
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Kendimi ele verdim değil mi? Adımı öğrendiniz.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Bu şekilde nereye varacak, hiç bilmiyorum.
- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью.
Açıkçası şaşırdım ve rahatsız oldum. Bu kadar safça olan görüşlerinizi ileri sürmenizi duymaktan rahatsız oldum.
Я немного обеспокоен по поводу этого парня Солоццо.
Sollozzo beni biraz endişelendiriyor.
Нет, напротив, мистер Килмер, я очень обеспокоен.
Tam tersine, Bay Kilmer, çok ilgileniyorum.
Потому что я не могу быть этим обеспокоен. Я тренировал в себе эти качества.
Çünkü bunu dert edemem.
Я немного обеспокоен. Что-то много народа там... и по моим данным... что то очень большое на горизонте.
Bu ünite çok doldu, ve bendeki veriler büyük bir şeyi gösteriyor.
Я бы беспокоился меньше, если бы знал, что ты обеспокоен в достаточной степени.
Senin de kaygılandığını bilirsem daha az kaygılanacağım.
Мисс Лемон, я крайне обеспокоен пропажей ключей.
Carla'nın aldatmacası mafyayı öyle sinirlendirdi ki onlardan intikam almak istediler.
Это был третий банк за две недели, который его не принял так что я... Я был слегка обеспокоен.
Bu, iki hafta içindeki onu geri çeviren 3. bankaydı biraz endişelenmiştim.
Если бы это была настоящая девочка-скаут, я был бы обеспокоен.
Eğer bu bir kız izci olsaydı bundan rahatsız olurdum.
Я был немного обеспокоен, потому что Вы...
Sadece endişelendim çünkü siz...
Привет. - Да, слушай, я должен тебя спросить я был слегка обеспокоен, что я как-то виноват в твоём преображении. Спасибо, что встретилась со мной.
Benimle burada buluştuğun için sağ ol.
Я не обеспокоен.
- Ben endişelenmiyorum. |
Я очень обеспокоен вашим горем, капитан.
Yaşamış olduğunuz talihsiz olaydan dolayı, kendimi çok kötü hissediyorum.
- Мистер Штейнбреннер я очень обеспокоен по поводу Джорджа Костанцо.
- Bay Steinbrenner ben George Costanza konusunda endişeliyim.
Я не знаю, но зная посла, я уже обеспокоен повесткой заседания.
Bilmem. Büyükelçiyi tanımışsam bunun, hayra alamet olmadığını söyleyebilirim.
Ну, я была слегка обеспокоен когда ты позвонил и спросил, является ли Глория нашей двоюродной или троюродной сестрой.
- Gloria'nın birinci dereceden mi, ikinci dereceden mi kuzenimiz olduğunu sorduğunda, endişelenmiştim.
Да, я немного обеспокоен.
Evet, biraz endişeliyim.
Я не говорю, что я согласен с этим. Но, будучи склонным к выделению слюны, я несколько обеспокоен этим.
Bu bağlantıya inandığımı söylemiyorum, ama yüksek miktarda tükürük salgılamaya eğilimli biri olarak..
Я очень обеспокоен вашим помощником, Ленье.
Yardımcın Lennier hakkında derin endişelere sahibim.
Я обеспокоен.
John, sen ne düşünüyorsun?
Он так обеспокоен. - Мама, я знаю, как это выглядит...
- Anne, nasıl gözüktüğünün far- -
Я всего лишь слегка обеспокоен, Найлс.
Biraz endişeliyim Niles.
Я могу только сказать, O'Нилл, что за всю свою жизнь мой симбионт никогда не был так обеспокоен.
Sana şunu söyleyeyim, O'Neill. O kadar yıl boyunca, bir ortakyaşamın bu kadar rahatsız olduğunu hissetmemiştim.
Но... эта Инициатива. Я слегка обеспокоен.
Ama bu organizasyon işinden biraz kaygıIıyım.
очень даже обеспокоен и очень сбит с толку, но я... да, и я до смерти напуган, очень напуган.
Ben biraz sorunluyum. Ve biraz kafam karışık. Ve ben korkuyorum.
Гвинет, ты должна знать, что я крайне обеспокоен новостями о вашем браке.
Gwyneth, şunu bil ki evliliğinle ilgili duyduğum haberler beni endişelendirdi.
Потому, что мы знали, что для того, чтобы сказка Открытых Исходников стала былью, и особенно, чтобы сказка Linux стала былью, нам нужны обязательства независимых поставщиков, по портированию их приложений на эту платформу и я, вообще то, был обеспокоен.
Çünkü şunu biliyorduk Açık Kaynak hikayesi inandırıcıydı özellikle Linux un hikayesi doğrultusunda güvenilirdi, biz bağımsız yazılım satıcılarından taahhütler alacaktık uygulamala portlarını bu platformlara koymak isteyeceklerdi ve aslında biraz endişeliydim çok savunmasız bir pencerenin içindeydik açık kaynak kampanyasını duyurumuzla zaman arasında çok savunmasız bir aralık
Я очень обеспокоен.
Çok endişeli durumdayım.
Я очень обеспокоен, очень обеспокоен.
Çok endişeliyim, çok endişeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]