English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я разбираюсь с этим

Я разбираюсь с этим translate Turkish

30 parallel translation
Я разбираюсь с этим.
Bu konuyla ilgileniyorum.
Я разбираюсь с этим.
Ay çok üzüldüm!
Я разбираюсь с этим.
Bu işin icabına ben bakıyorum.
Я разбираюсь с этим.
Bunun icabına bakıyorum.
Я разбираюсь с этим.
O isle ilgileniyorum.
Я разбираюсь с этим.
Bunula uğraşıyorum.
И пока я разбираюсь с этим делом, вы виновны, как человек, который обрек его на смерть.
Bana göre sen en az onu bıçaklayan adam kadar suçlusun.
Мне не нужно, чтобы Эйлин с Дереком разводили панику пока я разбираюсь с этим.
Bu durumla uğraşırken Eileen'le Derek'in çıldırmalarını istemiyorum.
Я разбираюсь с этим!
Apaçık ortada. Onunla ben ilgileniyorum!
Я разбираюсь с этим.
Bu meseleyle uğraşıyorum.
Я же сказал, я разбираюсь с этим.
Bu meseleyle uğraşıyorum dedim.
Поверь мне, ты не захочешь смотреть как я разбираюсь с этим.
İnsan bana. Bu sorunu nasıl çözeceğimi görmek istemezsin.
Я разбираюсь с этим.
Bununla uğraşıyorum.
Вот почему он здесь, чтобы он мог получить хорошее образование, и я стараюсь дать ему хотя бы наполовину нормальную жизнь, и я разбираюсь с этим дерьмом от Дэвида и... опекой.
İyi bir eğitim alsın diye burada. Ona yarı normal bir hayat sunmaya çalışırken bir de David'in boklarıyla uğraşıyorum. Küfür ettiğim için çok özür dilerim.
На... на футбольном поле, в жизни, в бизнесе, если я вижу отсутствие продуктивности, я разбираюсь с этим.
Futbol sahasında, hayatımda ve işimde performans eksikliği görürsem, sorunu çözerim.
Я разбираюсь с этим.
Konuyla ilgileniyorum.
Один из тех "я разбираюсь с этим, но у меня на плечах тяжесть всего мира".
"Ne olduğunu anladım ama dünyanın bütün yükü benim omuzlarımda" bakışlarından.
- С этим я тоже разбираюсь.
- Halledeceğim. - Öyle mi?
Я разбираюсь с этим.
Tanrım.
А пока я с этим разбираюсь, мне нужно, чтобы ты взяла здесь все в свои руки и вы вплотную занялись Компасным убийцей.
ben hallederim. bununla işim bitene kadar, senin merkezde kalıp... pusula katiliyle ilgilenmeni istiyorum.
Но я с этим уже разбираюсь.
Çözmeye çalışıyorum.
Я уже с этим разбираюсь.
Haberim var benim.
Я с этим разбираюсь.
Anlamaya çalışıyorum.
Я имел в виду, что уже два дня с этим разбираюсь.
Daha iki gündür bu işle uğraşıyorum demek istiyorum.
Я думаю это потмоу что я положил цветное к белому хаха я всё еще разбираюсь с этим, но мне понравилась эта постирушка
Hâlâ çözme aşamasındayım ama bu çamaşır konusunda çok hevesliyim. - Aferin.
И если что-то хочет причинить мне вред, я с этим разбираюсь.
Ve eğer biri bana zarar vermeye kalkarsa icabına bakarım.
Я с этим разбираюсь.
Hallederim.
Я как раз с этим разбираюсь, малыш.
Çözmeye çalışıyorum bebeğim.
Я с этим разбираюсь.
Bunu halledeceğim.
- Я с этим разбираюсь.
İlgileniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]