Я себя ненавижу translate Turkish
272 parallel translation
Мама, почему я себя ненавижу? Самоуважение для родителей и детей
Anne, Kendimden Niye Nefret Ediyorum?
Я себя ненавижу.
Ben gercekten ölmek istiyorum.
Ты действительно думаешь, что я себя ненавижу?
Kendimden nefret ettiğimi mi sanıyorsun?
Я хочу чтобы ты знала... как я себя ненавижу.
Sadece kendimden nefret ettiğimi bilmeni istiyorum.
- Да, и за это я себя ненавижу.
- Hayır, kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу тебя так сильно, что готова погубить себя, лишь бы утянуть тебя за собой.
Seni de yanımda götürmek şartıyla kendimi mahvetmeye bile hazırım.
Я сейчас сам себя ненавижу.
Böyle şeyler yapınca kendimden nefret ediyorum.
Да, я знаю, и ненавижу себя за это...
Ah, biliyorum, ve bu yüzden, kendimden nefret ediyorum.
Ненавижу себя за то, что я такая.
Durumuma çok üzülüyorum.
Я ненавижу саму идею. Я ненавижу себя, когда так поступаю.
Bu tip şeyler yaptığım zamanda kendimden nefret ediyorum.
Как я ненавижу себя в такие минуты.
Böyle olduğum için kendimden nefret ediyorum
Я ненавижу себя!
Nefret ediyorum kendimden.
Я ненавижу себя!
Kendimden iğreniyorum!
Я ненавижу себя.
Gercekten ölmek istiyorum.
Я ненавижу себя!
Kendimden nefret ediyorum!
Я может и ненавижу себя, но не потому что я еврей.
Kendimden nefret edebilirim, ama Yahudi olduğumdan değil.
Я ненавижу себя за то что делаю.
Bu yaptığımdan nefret ediyorum.
С одной стороны, я безгранично себя люблю с другой, страшно ненавижу вас.
Bir tarafta kendime karşı sevgim var öteki tarafta size karşı olan öfkem.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
Demek istediğini anlıyorum. Kendimi aptal gibi gösterebilirim ama bunu bir yardımcının yapmasından nefret ederim.
- Почему ты себя ненавидишь? - Я не ненавижу.
- Neden kendinden nefret ediyorsun?
И я ненавижу себя.
Kendimden de nefret ediyorum.
Я просто ненавижу себя! И всё, что я делаю!
- Yaptığım her şeyden nefret ediyorum.
Когда я с ним, я чувствую, что готова сделать ужасное, и ненавижу себя за это.
Onunla her birlikte olduğumuz zaman, kendimi o iğrenç şeyleri yaparken görüyorum. Kendimden nefret ediyorum ama engel de olamıyorum.
Я ненавижу себя. Что ты такое говоришь?
Sen neden bahsediyorsun?
Конечно же, я ненавижу, когда выгляжу и чувствую себя вот так, но, если я потеряю видения я больше не смогу вам помогать.
Yani, hayır. Tabii ki böyle görünmekten ve böyle hissetmekten nefret diyorum ama imgelemleri kaybedersem,... sana yardım edemem.
Я понимаю, что это гадко, и ненавижу себя за такую мысль но я не могу влюбиться в мусорщика.
Bunun çok sığ bir şey olduğunu biliyorum ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum, fakat, ben bir çöpçüye aşık olamam.
Я ненавижу себя за это, но мне пора.
Bundan nefret ediyorum, ama gitmeliyim.
В те дни. Я спокойна и ненавижу себя.
O günlerde ben sakinim ve kendimden nefret ediyorum.
Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Lanet olsun, yaşadığım hayat için kendimden nefret ediyorum Trish.
Я не приду я остаюсь я ненавижу себя я не приду я не приду я хочу, но я не могу я хочу поговорить с Вами я хочу прийти
Bana biraz zaman tanı. Sana bana ait olanı vereceğim. Sana gelmek istiyorum ama olduğum yerde duruyorum.
Я ненавижу, когда ты так себя ведёшь.
Nefret ediyorum böyle davranmasından.
Проблема в том, что сейчас я как раз ненавижу себя, так что...
Tek sorun şu anda kendimden nefret ediyor olmam.
Я ненавижу себя за то, что предстала перед тобой в таком свете.
Beni böyle biri olarak görmeni istemiyorum. Senden şüphe ettiğime inanamıyorum.
Вау, я, должно быть, действительно себя ненавижу!
Kendimden gerçekten nefret etmeliyim.
Я ненавижу то, как ты мучаешь себя, в постели как эта.
Kendine yatakta böyle işkence etmeni istemiyorum.
- Я ненавижу себя из-за сделанного.
Yaptığımız şeyden dolayı kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за слабость.
Güçsüz olduğum için kendimden nefret ediyorum.
Ненавижу себя за то, что понял это только сейчас. За то, что я брал у тебя, ничего не давая взамен.
Ve bunu yeni farkettiğim için kendimden nefret ediyorum ve aldığım için ve senden alıp karşılığında hiçbirşey vermediğim için.
Я ненавижу себя всю жизнь так что от меня сочувствия не жди.
Ben hayatim boyunca çok kötü hissettim yani benden acimami bekleme.
Я себя просто ненавижу иногда.
Bazen kendimden nefret ediyorum.
Я сама себя ненавижу, я не в своём уме!
Kendimden nefret ediyorum. Ürken, korkan ve başkası tarafından ele geçirilmiş gibiydim ve her şeyi berbat ettim. Çıldırmıştım.
Ты заставляешь меня говорить ужасные вещи, и я ненавижу себя за это.
- Yani 18 : 45 gibi evde olacaksın. - Evet. Chris?
Я ненавижу себя за то, что причиняю ему боль.
Onun hayatında yutkunamadığı bir yumru olacağım için de kendimden nefret ediyorum.
Поверь мне. - Я ненавижу себя за это.
İnan bana, olan biten yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Но я себя не ненавижу.
Ama kendimden nefret etmiyorum.
Я сама себя ненавижу!
- Kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя такую.
Böyle olmaktan nefret ediyorum!
Боже, я так себя сейчас ненавижу.
Şu anda kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу, так сильно ненавижу то, как ты себя ведешь.
Olmak istediğin her şeyden o kadar nefret ediyorum ki bilemezsin.
Я ненавижу себя, думая о том, что некто, похожий на тебя, и есть мой отец.
Babam olduğunu düşündükçe kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за то, что влюбилась в тебя и не узнала.
Sana aşık olduğum ve seni farkedemediğim için kendimden nefret ediyorum.
я себя неважно чувствую 18
я себя плохо чувствую 27
я себя чувствую 38
я себя ужасно чувствую 16
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя за то 17
я себя плохо чувствую 27
я себя чувствую 38
я себя ужасно чувствую 16
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя за то 17