English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я слышал о тебе

Я слышал о тебе translate Turkish

196 parallel translation
Я слышал о тебе в лавке Графтона.
Grafton'un yerinde olanları duydum.
Я слышал о тебе.
Hakkında şeyler duydum.
Я слышал о тебе очень нехорошие вещи.
Hakkında kulağa hiç de hoş gelmeyen şeyler duyuyorum.
Я слышал о тебе.
Hakkında söylenenleri duydum.
Я слышал о тебе, рад познакомиться.
Ben Ned. Bana senden çok söz ettiler. Memnun oldum.
Я слышал о тебе.
Seni duymuştum.
Да, я слышал о тебе.
Evet, ismini duymuştum.
Фрейзер, я слышал о тебе по радио.
Yolda radyo dinliyordum.
Я слышал о тебе Майло,
Çalışmaların hakkında çok güzel şeyler duydum.
Я слышал о тебе. ты тот паренек, который выиграл у Бака "Шевроле".
Hiç komik değil. Beraber yoldaydık. İhtiyaç molası vermek için kenara çektim.
Я слышал о тебе от подполковника Мустанга.
Yarbay Mustang senden bahsetti.
Я слышал о тебе.
Senden bahsedildiğini duydum.
Ты знаешь, Я слышал о тебе
Seni duymuştum.
Я никогда не слышал о тебе!
Adını hiç duymadım!
Почему я никогда не слышал о тебе?
Nasıl oldu da seni daha önce hiç duymadım?
Я слышал о тебе.
Hım...
Я слышал, что ты ищешь того, кто о тебе позаботится.
Seninle ilgilenecek birisini aradığını duydum.
- Это я о тебе слышал.
- Duymuştum.
Я пришел просто потому что слышал очень много хорошего о тебе от Джорджа.
Geldim çünkü, George bana senin hakkında birçok güzel şey anlattı.
Конечно, я о тебе слышал.
Tabi ki, seni tanıyorum.
Я так много о тебе слышал.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я три года о тебе не слышал.
Üç yıldır ne sesin ne soluğun çıktı.
Я столько о тебе слышал.
Hakkında çok şey duydum.
Я о тебе столько всего слышал.
Aslında kasabada adını hep duyuyorum.
Я ничего о тебе не слышал.
20 fıçı bira aldım ama sesin soluğun çıkmadı!
Да, я слышал о тебе.
Seni duymuştum.
Я много слышал о тебе, Фа Мулань.
Hakkında pek çok şey duydum, Fa Mulan.
Почему я никогда о тебе не слышал?
Seni nasıl hiç duymadım?
Я много о тебе слышал.
Hakkında çok şey duydum.
Я много о вас слышал, парни. - Особенно о тебе, Кевин. - Правда?
Evet.Ben hakkınızda çok şey duydum, Özellikle senin hakkında, Kev.
Я хочу помочь тебе перешагнуть этот барьер, о котором я так много слышал.
Belki sahne korkunu yenersin.
Я о тебе слышал.
Amy mi?
Я много о тебе слышал.
Senin hakkında çok şey işittim.
Последнее, что я о тебе слышал – что ты открываешь офисы в Балтиморе?
Eee. Duyduğuma göre Baltimore'daki ofisn açılışı için hazırlanıyormuşsun.
Я о тебе столько слышал.
Senin hakkında çok fazla şey duydum.
- Я о тебе много слышал.
Senin hakkında çok şey duydum.
- Я тоже о тебе много слышал.
Ben de senin hakkında çok şey duydum.
Тогда почему я о тебе ничего не слышал?
Neden senden bahsetmedi hiç?
О, кстати о дамах, я слышал, к тебе приходил симпатичный экземпляр этим утром.
Demişken, sabah fıstığın biri seni ziyaret etmiş galiba.
Я слышал и о тебе. Не выглядишь на 30 миллионов. Ты способный малый.
Seninle ilgili bir fikrim vardı, ama 30 milyon beli değerinde olacağını düşünmemiştim.
- Я много о тебе слышал. Не спеши, говнюк.
Size dair çok şey duydum.
Я много о тебе слышал.
Hakkında çok şey duydum, Walter.
Я спрашиваю просто потому, что я о тебе в последнее время ничего не слышал совсем.
Soruyorum çünkü son günlerde adının telaffuz edildiğini duydum.
Я слышал слухи о тебе от твоего учителя.
Ustandan senin hakkında birkaç dedikodu duydum.
Я уже очень много слышал о тебе, как о замечательном боксёре.
Boks teknikleri hakkında çok şey duydum.
Я о тебе слышал немного.. всегда.
Ben de senin adını duymadım.
Я много слышал о тебе и думал, что ты несколько... старше.
Bu kadar ünlü olmak için fazla gençsin.
Признаюсь, каждый раз, когда я слышал сирену, я беспокоился о тебе.
İtiraf etmeliyim ki, her siren sesinde senin için endişelendim.
Я много, очень много слышал о тебе.
Adını defalarca, her yerde duydum.
Я так много о тебе слышал.
Hakkında çok şey duydum.
Насколько я слышал, пациент напоминает ей о тебе, не обо мне.
Duyduğuma göre, hasta ona seni hatırlatıyor, beni değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]