English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я такая дура

Я такая дура translate Turkish

105 parallel translation
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Elbette, haklısınız.
Я такая дура!
Aptal gibi hissediyorum.
Просто я такая дура
Aptalın tekiydim.
Я такая дура.
Çok aptalım.
Прости, я такая дура.
Çok üzgünüm Claire.
Я такая дура!
Çok acınasıyım!
Я такая дура!
- Plan nedir?
О, я такая дура!
Ne kadar aptalım.
- Я такая дура.
- Ben aptalın tekiyim.
- Боже, Бастер, я такая дура.
- Annemin hizmetçisini mi?
Думаешь, я такая дура?
Beni aptal mı sanıyorsun?
Я такая дура!
- Sorun ne canım? - Çok aptalım.
Я такая дура...
Berbat durumdayım.
- Я такая дура...
- Ben işe yaramazın biriyim.
Одна я такая дура.
Mantıksız olan benim.
А я такая дура!
Kendimi aptal gibi hissediyorum!
- И я такая дура.
- O kadar aptalım ki.
Я такая дура.
Ben tam bir salağım.
Знаешь... Я такая дура.
Ne aptalım biliyor musun?
Я такая дура.
Ben tam bir aptalım.
Я такая дура!
Ben salağım!
Я такая дура.
Tam bir salağım.
Я такая дура!
Ne kadar aptalım.
Вообще-то, я такая дура.
Um, aslında, budala değilim.
Это Дэвида. Я такая дура!
- Bir dakikadan uzun sürebilir.
Я такая дура.
Ne kadar aptalmışım.
Боже, я такая дура
Tanrım, ne kadar da aptalım.
И не думайте, что я такая дура и ни о чём не знаю.
Bu işi daha önce yaptık diyerek beni kandırdığınızı sanmayın.
Единственное моё движение руками - это "Почему я такая дура?"
Tek yaptığım ellerimi biraz aşağıya... Neden bu kadar aptalım ki?
Я такая дура.
Ne kadar da aptalım.
- Я такая дура.
- Ne kadar da aptalım.
Я такая дура. Я думала, что наконец-то встретила хорошего парня, но ты просто еще один козёл.
Sonunda iyi biriyle tanıştığımı sanıyordum ama sen de piçin biri çıktın.
Я такая дура. Я знаю, ты работаешь и тебе нельзя отвлекаться, и это здорово, правда.
Tam bir aptallıktı ve aramızdakilerin harika olduğunu düşünüyorum, cidden.
Боже, я такая дура. Извините.
Tam bir aptalım, özür dilerim.
Не такая я дура.
- Hayır dedim.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
Она скажет : "Я не такая дура, чтоб убить человека, как описано в моём романе". "Ведь меня бы сразу заподозрили".
Birini, yazıldığı gibi öldürecek kadar aptal mıyım diye soracak.
Зачем парень послал ко мне подругу, чтобы найти меня? Строззи считает, что я не такая дура... чтобы сделать что-то особо глупое, поэтому он и послал меня.
Strozzi benim yanlış bir şey yapacak kadar... aptal olmadığımı düşünüyor da ondan.
Я такая дура.
Çok aptalım ben.
Во-первых,.. ... я не такая дура, чтобы поверить, будто Дэвид Равелл напал на тебя в машине.
Her şeyden önce David Ravell'in sana arabada saldırdığını söyleyerek zekamla alay etme.
Я... такая дура!
Ben... çok aptalım!
Я такая дура.
- Olamaz.
Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура.
Senin, dünyanın en zeki kızı olmadığını biliyordum ama aslen bir budala olduğunu bilmiyordum.
Я такая дура.
Ben pisliğin tekiyim.
Я такая дура.
Kendimi salak gibi hissediyorum.
Я не такая дура, чтобы ничего не понимать в сексуальности.
Cinselliği anlayamayacak kadar cahil değilim.
Не такая уж я дура.
O kadar genç değilim, tamam mı?
Я такая дура, бредила вами и прибиралась у вас дома...
Size kafayı atmak... Dairenizi temizlemek...
А Джорджия не такая уж и дура, как я думала.
Georgia sandığım kadar da aptal değilmiş.
Нет. Я не такая дура.
Hayır, o kadar aptal değilim.
Я такая дура.
Tam bir aptal gibiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]