English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne zamandı

Ne zamandı translate Spanish

11,230 parallel translation
- Beni ne zamandır tanıyorsun?
- ¿ Hace cuánto que me conoces?
Ne zamandı?
¿ Cuándo fue...?
Ne zamandır bağımlısın?
¿ Cuánto tiempo abusaste de eso?
Ne zamandır bunu söylesem diye bekliyordun Ethan?
¿ Cuánto tiempo te estuviste guardando esa, Ethan?
Annem geldi sonra, on altılarımdayım daha. Ne zamandır bildiğimi sordu. Ta başından beri ben yardım ediyordum ya sanki.
Y mi mamá vino a mi, y yo tenía, cuántos, dieciséis años y me preguntó por cuanto tiempo lo había sabido, como si hubiera estado ayudando todo el tiempo.
Bu ne zamandır burada?
¿ Cuánto has estado sentado en esto?
Biliyorsun, şimdi sadece ot içiyorum. Ne zamandır bir Vago'sun?
Ya sabes, ahora sólo consumo hierba. ¿ Cuánto tiempo has sido un Vago?
Ne zamandı acaba.
Me pregunto cuándo fue.
- Ne zamandır oradaydın?
- ¿ Cuánto tiempo has estado ahí?
Ne zamandır umurunda?
¿ Desde cuándo te importa?
Ne zamandır uyanıksın?
¿ Cuánto tiempo llevas despierto?
Ne zamandır çay içiyorsun?
¿ Desde cuándo tomas té?
- Ne zamandır oradaydınız?
¿ Cuánto tiempo estuvo allí?
Ne zamandır Canon City'desin Trudy?
¿ Cuánto tiempo has estado en Canon City, Trudy?
Ne zamandır tanıyorsun bu adamı?
¿ Hace cuánto que conoces a este tipo?
Seni ne zamandır gülerken görmemiştim.
Hacía mucho tiempo que no te veía sonreir.
Ne zamandır biliyorsun?
¿ Cuánto tiempo hace que lo sabes?
- Ne zamandır görevdesin?
- ¿ Cuánto tiempo lleva desplegado? - No, no.
Ne zamandır?
Oh... ¿ Desde cuándo?
Ne zamandır istiyordum.
Quería hacerlo.
Ne zamandır seni böyle görmemiştim...
No he visto en mucho tiempo...
Ne zamandır bunu yapıyorsun?
¿ Cuánto llevas haciendo esto?
- Bu ne zamandır önemli ki?
Entra, Harry.
- Ne zamandır burada?
¿ Cuánto tiempo lleva en los EE.UU.?
Ne zamandı, 1920 mi? - Ağır ol Jimbo.
¿ Sí, en mil novecientos veinti...?
Ne zamandır buradasın?
¿ Cuánto has estado aquí?
- Ne zamandır bu işi yapıyorsun? 30 yıldır.
- ¿ Cuánto llevas trabajando en esto?
Ne zamandır yeni bir şey almadım.
Hace años que no tengo nada nuevo.
- Ne zamandı bu?
¿ Y cuándo fue esto?
Ne zamandır onunlasın?
¿ Desde cuándo lo tienes?
- Ne zamandır?
- ¿ Hace cuanto se rompió?
Ne zamandır pizza yemedin?
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde que comiste pizza?
Ne zamandır o sandalyedesin?
¿ Cuánto llevas sentado ahí?
- Ne zamandır bizi Carlito'ya satıyorsun?
Vete a casa. ¿ Cuánto tiempo llevas vendiéndonos a Carlito?
Bu kulakların arkasını yıkadığın son kez ne zamandı?
¿ Cuándo fue la última vez que te lavaste detrás de estas orejas?
Hammer ne zamandır bu tesisi kullanıyor?
¿ Hace cuánto que Hammer usaba esta instalación?
Doğru ya, o şıllıkları ne zamandır görmüyorum.
Ah, sí. Hace un montón que no veo a esas zorras estúpidas.
Ne zamandır, ne güzel göründüğümü, hayatımın ne hoş olduğunu Paul'ün yüzüne çarpasım vardı.
Tengo ganas de restregarle a Paul lo buena que estoy y lo divertida que es mi vida.
O yaşlı kadınla ne zamandır konuşuyordun garip herif? Ben eve gidiyorum.
¿ Cuánto tiempo estuviste hablando con esa vieja, bicho raro? Me voy a casa.
Ne zamandır size söylemek için can atıyordum.
Y, sí, he estado esperando decirte chicos.
Ne zamandır bu kadar gülmemiştim.
Es mi primera risa verdadera en años.
~ Ne zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto tiempo llevan aquí?
- Ne zamandı?
- ¿ Cuándo?
Ne kadar zamandır uyuşturucu kullanıyorsun?
- ¿ Desde cuándo eres consumidor?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto hace que están aquí?
- Ne kadar zamandır bu halde?
¿ Hace cuanto que esta así?
O tahriş ne kadar zamandır yüzünüzde?
¿ Cuánto hace que tiene esa irritación en la piel?
Richard ile ne zamandır birliktesiniz?
Harold.
- Bu iki bey ne kadar zamandır selfie çekiyorlar?
¿ Cuánto tiempo llevan tomándose selfies esos caballeros?
Sana istediğini anlatabilirim ama, ama bunu o kadar uzun zamandır yapıyorum ki ne söylersem söyleyeyim, hayal kırıklığına uğrayacaksın. çünkü kırgınlığın hiçbir zaman geçmeyecek.
Le puedo decir lo que usted quiere que le diga, pero llevo haciendo esto el tiempo suficiente para saber que, no importa lo que diga, usted se va a sentir decepcionada, porque ello no va a recomponer lo que está roto en el interior.
Sen ve kocan Bill, evlendiniz, ne zamandı?
Sabe, hicimos unas búsquedas por computadora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]