Bizi rahat bırak translate French
470 parallel translation
Nick, bizi rahat bırak. Nanny çok hasta.
Nick, laissez nous Nanny est très malade
Bizi rahat bırak.
Laisse-nous.
Bizi rahat bırakıyorlar ve geçmişimize bir perde çekiyoruz.
puis personne trouvera rien à redire puis on oublie tout, tu verras, tout, tout, tout
Bizi rahat bırakırsanız.
Veuillez vous retirer.
Kapıdan çekil, bizi rahat bırak.
Allez-vous-en! Laissez-nous!
Schumacher, devriyene devam et. Bizi rahat bırakın.
Schumacher, continuez votre tournée.
Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun!
Édouard, laisse-le tranquille ou je te ferai chasser!
- Git, bizi rahat bırak.
- Laissez-nous tranquille.
Buraya eğlenmek için geldik, Lütfen bizi rahat bırakın.
Nous sommes là pour nous amuser. Laissez-nous tranquilles.
Beni rahat bırak, bizi rahat bırak.
Je t'en prie, assez!
Bizi rahat bırakın.
Laisse-nous!
Kimba, bizi rahat bırak.
Kimba, laisse-nous.
İşinizi bitirin ve bizi rahat bırakın.
Finissez votre travail et laissez-nous tranquilles.
- Bizi rahat bırak.
- Laisse-nous.
Gidin, Bay Hutcheson. Bizi rahat bırakın.
Laissez-nous tranquilles.
Bizi rahat bırak.
J'aime mieux n'importe quoi.
Şimdi bizi rahat bırak ve evine git.
Alors laissez-nous tranquilles. Reculez.
- İçkili olmasam bunları söyleyemezdim. - Öyle hissediyorsanız bizi rahat bırakın.
J'ose vous dire tout ça car je suis légèrement ivre.
Bizi rahat bırak, dostum.
Lâche-nous, mon pote.
Kim olursanız olun, niyetiniz ne olursa olsun, lütfen gidin ve bizi rahat bırakın.
Quelle qu'en soit la raison, partez et laissez-nous en paix.
Bizi rahat bırakır mısın?
Fichez-nous la paix.
Bizi rahat bırakın.
Laissez-nous... tranquilles!
- Bizi rahat bırak!
- Laissez-nous!
Bizi rahat bırak!
Ne vous attardez pas. Partez.
Bizi rahat bırak, seni parazit.
Laissez-nous tranquilles, parasite!
Lanet polis, bizi rahat bırak!
Les flics! Pouah!
- Lütfen bizi rahat bırakın.
- Ne nous dérangez pas.
Git komünistleri araştır, meclisi araştır istediğin şeyi araştır, fakat bizi rahat bırak.
Allez enquêter sur les Cocos, sur le Congrès... Enquêtez sur qui vous voulez, mais foutez-nous la paix.
Evine git ve bizi rahat bırak!
Tu ferai mieux de rentrer chez toi et de nous laisser!
Bizi rahat bırak Stephans.
Laisse tomber, Stephans.
Bizi rahat bırakın.
Laissez-nous tranquilles.
Hafta sonu geçeriz. Öbür tarafta herkes bizi rahat bırakır.
En passant en fin de semaine... on se retrouvera de l'autre côté, et tout le monde nous fichera la paix.
" Bizi rahat bırakırlardı.
Ils seraient peut-être jaloux de moi
Lütfen bizi rahat bırakın ki işimizi tamamlayabilelim.
S'il a des convulsions, ce pourrait être dangereux. Laissez-nous seuls, je vous prie, qu'on puisse finir notre travail.
Şimdi bizi rahat bırakın. Burada konaklayacağız, atlarımız dinlenecek ve siz Tanrı hizmetkarlarının vaazlarına ihtiyaç duymadan keyfimize bakacağız.
Et maintenant laissez-nous, on va monter le camp ici, laisser les chevaux se reposer et faire ce qu'on veut sans autre sermon des serviteurs de Dieu.
Yetmedi mi? Lütfen bizi rahat bırakın.
Qu'est-ce que vous voulez me faire encore?
Bizi rahat bırak yoksa suratını dağıtırım!
- Allez-vous-en! Il va arriver un malheur! - Partez!
Neden bizi rahat bırakıp gösteriyi yapmamıza izin vermiyorlar?
Si seulement ils nous laissaient travailler en paix!
" En azından odamızda bizi rahat bırakın.
" Laissez-nous tranquilles dans nos salons.
Bizi rahat bırak!
Fichez-nous la paix!
Lütfen bizi rahat bırakın!
Épargnez-nous.
Gollum! Bizi rahat bırakın!
Laissez-nous!
Henüz vakit varken Limbani'yi götürün ve bizi rahat bırakın.
Emmenez Limbani et laissez-nous en paix.
Bizi artık rahat bırak. O bir nazi değil.
Laisse-nous!
Kendin iç ve bizi de rahat bırak.
Bois-la tout seul et lâche-nous la grappe.
Rahat bırakın bizi!
Passez votre chemin!
Bizi rahat bırak.
Vous voulez donc ma perte?
- Hadi gidelim. - Bizi rahat bırak.
Vas-y.
Bizi rahat bırak!
Laisse-nous tranquilles!
Rahat bırakın bizi!
Laissez-nous en paix!
- Bizi rahat bırak!
Laisse-nous! - Salut, tonton!
bizi rahat bırakın 46
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42