Kendimi pek iyi hissetmiyorum translate French
202 parallel translation
Evet, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Non, je ne suis pas en grande forme.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Aşağıya inip ilaç içeceğim.
Je ne me sens pas bien, je crois que je vais descendre et prendre un cachet.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum. - Midem ağrıyor, başım dönüyor...
J'ai mal à l'estomac, des vertiges...
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas très bien.
Eğer bilmek istiyorsan, ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Moi non plus, je ne me sens pas bien!
Ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne suis pas brillant non plus.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal...
Sinirlerim iyice bozuldu kendimi pek iyi hissetmiyorum.
J'ai un rhume. Le nez qui coule- - Je ne me sens pas très bien.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je n'ai pas le moral.
Sana bir şey söyleyeceğim. Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Et toi, mon salaud, repasse me voir.
Komutan Powell öldüğünden beridir, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je n'aime plus descendre depuis la mort du commandant Powell.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien. Je voudrais rentrer à la maison.
Hayır, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas très bien.
Uyuyamadım çünkü kendimi kendimi pek iyi hissetmiyorum.
J'ai mal dormi parce que... Je ne me sens pas très bien ces jours-ci.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Profesör, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Professeur, je ne me sens pas très bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, konuşmam lazım.
Je ne vais pas bien et je dois te parler.
- Anne, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Maman, je me sens pas bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
O tatlıları yediğimden beri, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal depuis que j'ai mangé ces raviolis.
Rocks, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Arnold'a söyleyin bu gün kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Dites à Arnold que je n'ai pas le courage.
Ben de öyle ekselansları, son günlerde kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Moi aussi, Excellence, je suis patraque ces derniers temps.
Joe, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Belki de sadece eve gitmeliyim.
Je ne me sens pas bien, autant rentrer.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum ve... her şey biraz bulanık.
Tout est cotonneux.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sentais pas bien.
Doğrusunu istersen ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Et, pour être honnête, je ne me sens pas bien non plus.
Bekle bir dakika. Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Attends, je me sens pas bien.
Biliyor musun, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas à l'aise.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, Larry.
Je me sens mal.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Mais je ne me sens pas très bien.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum. - Peki, gidelim.
- Je suis fatiguée et souffrante.
Özür dilerim, şu anda kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Excusez-moi, j'suis pas très bien en ce moment.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens vraiment pas bien.
Sadece kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens patraque.
Sadece kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Non, mais je ne me sens pas bien.
Hey, neden bensiz gitmiyorsunuz çünkü kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Allez-y sans moi, je ne me sens pas bien du tout.
Hayır, bence belki de bunu başka bir zaman yapmalıyız. Çünkü kendimi pek iyi hissetmiyorum ve karım da gribe yakalandı... Bak sana ne diyeceğim...
- Non, je pense peut être pourra t on le faire une autre fois parce que je ne me sens pas trés bien et ma femme a la grip... je vais vous dire- - ajoutons les nouvelles roues turbo chromées
Ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien non plus.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens pas très bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien aujourd'hui, ma soeur
Şu anda kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne suis pas dans mon assiette.
Aslında ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je crois que je ne me sens pas très bien non plus.
Şimdi, biraz dinlenmem gerek. Pek iyi hissetmiyorum kendimi.
Je voudrais me reposer cet après-midi, je ne me sens pas bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Pensez-vous!
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. - Bağırsaklarım tıkandı.
- Je dois avoir les intestins bloqués.
Hayır. Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Non, je ne me sens pas très en verve ce soir.
Doktor? Kendimi, pek iyi hissetmiyorum.
Docteur, je ne me sens pas bien.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens pas bien.
pek iyi hissetmiyorum 34
iyi hissetmiyorum 87
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
iyi hissetmiyorum 87
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42