English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kendinize iyi bakın

Kendinize iyi bakın translate French

650 parallel translation
Kendinize iyi bakın!
Tout va s'arranger.
"Kendinize iyi bakın canlarım sizi sevdiğimi ve her zaman aklımda ve dualarımda olacağınızı unutmayın."
"Soyez prudents, mes chéris. " Je vous aime. " Je pense sans cesse à vous.
Kendinize iyi bakın lütfen.
Soignez-vous bien.
Önemli değil. Kendinize iyi bakın.
Et bon retour!
Haydi, kendinize iyi bakın.
Eh bien, meilleure santé.
Kendinize iyi bakın.
Soyez prudents!
Kendinize iyi bakın, çocuklar. - Buraya bakar mısınız?
Prenez bien soin de vous, les jeunes.
Kendinize iyi bakın, Yoshio.
Yoshio, sois prudent.
Kendinize iyi bakın, Bayan Doyle.
Prends soin de Mlle Doyle.
İyi şanslar. Kendinize iyi bakın, Bayan Neall.
Bonne chance et prenez soin de vous, Mme Neall.
Bundan sonra gelmeniz için bir sebep kalmayabilir. Kendinize iyi bakın.
Et il y a des chances pour que vous n'y veniez plus.
Kendinize iyi bakın!
Portez-vous bien!
Kendinize iyi bakın.
Que Bouddha vous garde!
Kendinize iyi bakın.
Prenez soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Soignez-vous bien, petite madame.
- Kendinize iyi bakın.
- Je vous en prie, Mme la directrice.
Kendinize iyi bakın çocuklar.
Prenez soin de vous, les enfants.
- Kendinize iyi bakın!
- T'inquiète pas, Orville!
- Bay Bluette kendinize iyi bakın!
- A la revoyure, M. Bluette.
- Kendinize iyi bakın.
- Allez-y doucement.
Kendinize iyi bakın.
Au revoir, tout le monde.
Kendinize iyi bakın, dostlarım!
Portez-vous bien, chers amis!
Lütfen, kendinize iyi bakın.
Prenez bien soin de vous.
Kendinize iyi bakın ve Londra'da hoşça vakit geçirin.
Tous mes voeux et profitez bien des nuits de Londres.
Kendinize iyi bakın, Majeste.
Faites attention a vous, Majesté.
Sizin de, kendinize iyi bakın.
Vous aussi, prenez soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Fais attention à toi.
Kendinize iyi bakın.
Faites attention, ma chère.
Kendinize iyi bakın, duydunuz mu?
Faites attention maintenant, d'accord?
Kendinize iyi bakın.
Prenez soin de vous, vous entendez?
Bayan, Kendinize iyi bakın!
Mlle, prenez soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Reste bien derrière moi.
- Bayan Carla, Kendinize iyi bakın, olur mu?
- Mme Carla, prenez soin des petits, d'accord?
Kendinize iyi bakın.
Vous en faites pas.
Güzel insanlar, kendinize iyi bakın, duydunuz mu?
Faites gaffe, vous autres, vous entendez?
Kendinize iyi bakın. Gidin, haydi.
Portez-vous bien.
Kendinize iyi bakın.
A bientôt.
Kendinize iyi bakın.
Il faut faire attention à vous.
Kendinize iyi bakın! Gidin!
Fichez le camp.
- Kendinize iyi bakın, Bayan Eberhart.
- Prenez soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Prenez soin de vous, les amis.
Chuanjia ölüyorum artık kendinize iyi bakın
Chuan-jia! Maître. C'est fini pour moi.
" Lütfen hepiniz kendinize iyi bakın.
" Prenez bien soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Soigne tes abeilles!
Kendinize iyi bakın.
- Au plaisir et bon amusement.
Kendinize çok iyi bakın.
Nous nous reverrons.
Kendinize iyi bakın.
Prenez bien soin de vous.
Kendinize iyi bakın.
Et soignez-vous bien.
- Kendinize iyi bakın, anne. - Güzelim benim güle güle.
Au revoir, Don Domenico.
Kendinize iyi bakın Senatör.
Soyez prudent, sénateur.
Kendinize iyi bakın, hanımefendi.
Soyez prudente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]