Kendimi suçluyorum translate French
180 parallel translation
Sadece kendimi suçluyorum. Kendimi.
Seulement à moi.
Ve bunun için kendimi suçluyorum.
Et je suis à blâmer!
Maalesef. - Kendimi suçluyorum.
Je m'en veux énormément.
Kendimi suçluyorum ama bu evlilik değildi.
Je m'en veux, mais ce n'était pas un vrai mariage.
Ben kendimi suçluyorum.
Moi seule suis fautive.
Burada kaldıkça kendimi suçluyorum.
Je reste là à me torturer.
Büyük sessizliği bozduğum için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse de ne pas avoir respecté le grand silence,
Rahibem hakkında merhametsiz düşüncelerim için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir eu des pensées peu charitables envers mes sœurs,
İki yemek arasında izinsiz su içtiğim için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir bu un verre d'eau entre les repas sans permission,
Alçak gönüllü olamadığım için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir manqué de pudeur,
Dünyevi isteklerim için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir été tentée par le monde,
Gereksiz konuştuğum için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir parlé inutilement,
Büyük sessizlik esnasında güldüğüm için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir ri pendant le grand silence,
kendimi suçluyorum...
Je m'accuse,
Dalgınlığım için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse de rêvasser,
- kendimi suçluyorum...
- Je m'accuse,
Cebrail ile tek başıma başa çıkabileceğimi düşünme gururum için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'orgueil, car j'ai cru pouvoir m'occuper de l'archange toute seule,
Zili çalıp yardım istemediğim için kendimi suçluyorum.
Je m'accuse d'avoir utilisé mon jugement, car je n'ai pas appelé à l'aide,
Rahibem, üç gündür klinikteyim... Kutsal Kural'a karşı tüm olası itaatsizlikler için... kendimi suçluyorum.
Ma mère, pendant trois jours, je me suis reposée à l'infirmerie et je me suis accusée de tous les défauts possibles envers la règle,
Ve aptalığımdan dolayı kendimi suçluyorum.
Tout ça est de ma faute.
- Bu hastalıktan kendimi suçluyorum! -
Je me sens responsable de tous les malheurs du monde.
- Kendimi suçluyorum.
- On m'a déjà fait le reproche.
Sonny, kendimi suçluyorum.
Je m'en veux.
Evet Mösyö ve Madam Redfern, küçük oyununuzu daha önce... fark etmediğim için kendimi suçluyorum.
Oui. M. et Mme Redfern! Je m'en veux de n'avoir pas su lire dans votre jeu plus tôt.
Şu suçlardan dolayı kendimi suçluyorum...
J'ai été dans les quartiers prolétariens...
- Kendimi suçluyorum.
- J'en suis responsable.
Şu suçlardan dolayı kendimi suçluyorum...
Je m'accuse des crimes suivants
Ben kendi kendimi suçluyorum Kıtlık Yardımları Komitesi'nin başkanıyım ben.
- Moi, si. Je présidais le Comité d'Aide contre la Faim.
Oh, Edward, tatlım. Kendimi suçluyorum.
C'est de ma faute.
Kendimi suçluyorum.
Je me blâme, moi.
- Bunun için sadece kendimi suçluyorum.
- Je ne peux m'en prendre qu'a moi.
Kendimi suçluyorum.
Je me sens responsable.
Tabii ki, onun duygularına karşılık vermedim. Ama bu duyduğum utancı azaltmıyor. Bu olaydan dolayı sadece kendimi suçluyorum.
Je ne lui ai pas retourné ses sentiments, mais la chose n'en reste pas moins embarrassante et j'en porte l'entière responsabilité.
Kendimi suçluyorum, anlıyor musun?
Je m'en veux, vous savez.
Gerçek şu ki, kendimi suçluyorum.
En fait, c'est moi que je blâme.
Bunun için kendimi suçluyorum.
- Je me sens coupable de tout ça.
Evet, kendimi suçluyorum.
Oui, je me le reproche.
Aslında, kendimi suçluyorum.
En fait, c`est moi que je blâme.
Kendimi suçluyorum.
C'est la mienne.
- Seni suçluyor. - Kendimi suçluyorum.
- ll pense que c'est de ta faute.
Kendimi suçluyorum ama acı çekecek olan sizlersiniz.
C'est de ma faute, mais vous en souffrirez.
- Senin kadar kendimi de suçluyorum.
- Je suis autant à blâmer que toi.
Kendimi değil, seni suçluyorum.
Ce n'est pas moi le coupable, c'est vous!
Kendimi kirli faaliyetler ile suçluyorum.
J'ai commis des actes impurs.
Kendimi, domuz etinde hile yapmakla suçluyorum.
- Je m'accuse, mon père, d'avoir été trafiquant de charcuterie.
Kendimi her şeyden önce yalan söylemekten suçluyorum.
Je m'accuse avant tout d'avoir menti
Kendimi suçluyorum.
C'est de ma faute.
Kendimi suçluyorum.
Je me sens coupable.
Sagol ama ben anneme yalan soyledigim icin kendimi sucluyorum.
Ce qui... m'embête, c'est de... mentir à maman.
Kendimi suçlamıyorum. Seni suçluyorum.
C'est vous que je considère responsable.
- Evet, ben de kendimi biraz suçluyorum.
- Moi aussi. Arrêtez.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91