English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kendini ne sanıyorsun

Kendini ne sanıyorsun translate French

372 parallel translation
Kendini ne sanıyorsun?
Pour qui vous vous prenez?
- Kendini ne sanıyorsun?
- Vous vous prenez pour qui?
Kendini ne sanıyorsun, konsolos mu?
Recevoir? Tu es ambassadeur?
- Biliyorum. - Kendini ne sanıyorsun, Tanrı mı?
Tu te prends pour Dieu le père?
Kendini ne sanıyorsun?
Tu te prends pour qui?
Sen kendini ne sanıyorsun.
Je suis socialiste. Prends donc ça, socialiste!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Pour qui vous prenez-vous?
Kendini ne sanıyorsun?
Qui pensez-vous être?
Söyle Travis! Kendini ne sanıyorsun?
Will Travis, pour qui vous prenez-vous?
Sen kendini ne sanıyorsun, General Motors mu?
Tu te prends pour qui, General Motors?
Kendini ne sanıyorsun?
Vous osez m'apprendre mon métier?
Sen kendini ne sanıyorsun, zavallı...
Tu te crois malheureuse mais tu n'es rien, personne.
Sen kendini ne sanıyorsun?
Pour qui... te prends-tu?
Kendini ne sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu prétends?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Qui crois-tu être?
Sen kendini ne sanıyorsun da bizi yargılıyorsun?
Doucement, dites donc!
Kahrolası, kendini ne sanıyorsun?
On ne peut pas t'attendre. Pour qui te prends-tu?
Sen kendini ne sanıyorsun da,'ifade vermem'diye saçmalıyorsun?
Pour qui tu te prends, me balancer ces conneries de "Je ne témoignerai pas", à moi!
Buraya bu kıyafetle geliyorsun, motorun ve tüfeğinle arazi için yıllardır çalışan bize içki ısmarlıyorsun. Sen kendini ne sanıyorsun?
Avec son fusil et sa mob, il se permet de payer à boire à nous autres, qu'on trime pour des cacahuètes.
- Sen kendini ne sanıyorsun?
George!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Tu te crois fort?
Kendini ne sanıyorsun? İyi bir dayak mı istiyorsun?
Et alors, tu veux une bonne gifle?
- Sen kendini ne sanıyorsun?
- Vous vous prenez pour qui?
- Kendini ne sanıyorsun? Bir tür tanrı mı? O daha çocuk.
Vous vous prenez pour Dieu Tout Puissant?
Kendini ne sanıyorsun?
Tu te prends pour qui, un génie de la finance?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Pour qui tu te prends?
Sen kendini ne sanıyorsun, lise müzakere takımı başkanı mı?
Pour qui vous prenez-vous? Vous croyez mener un débat à la fac?
Morris, sen kendini ne sanıyorsun?
Morris, ça va mieux tes chevilles?
Karımla böyle konuşamazsın. Kendini ne sanıyorsun?
Employez un autre ton avec ma femme.
Peki sen kendini ne sanıyorsun?
Tu te prends pour qui?
- Oh. - Kendini ne sanıyorsun?
Tu te prends pour qui?
Sen kendini ne sanıyorsun? Watt Tyler mı?
Tu te crois dans la fonction publique?
Kendini ne sanıyorsun, Bruce?
Pour qui tu te prends?
Kendini ne sanıyorsun? Clint Eastwood?
Tu te prends pour qui?
Kendini akıllı sanıyorsun, değil mi? Buna ne dersin bakalım, koca adam?
Toi qui es si malin, tu as déjà vu ça?
Kendini çok zeki sanıyorsun.
Tu ne sais rien!
Sen ne sanıyorsun kendini, küçük bir ilah mı?
Qui croyez-vous être?
Sen onun hakkında ne bilirsin, piyanocu? Sen kendini adam mı sanıyorsun?
Que savez-vous à ce sujet, pianiste à la manque!
Kendini kahya mı sanıyorsun?
Ne vous prenez pas pour un majordome.
Kendini savunabileceğini mi sanıyorsun?
Vous ne pouvez songer à vous défendre tout seul.
Kendini Napoli sınırları arasında hapiste sanıyorsun?
Je ne peux pas rester A Naples, moi!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Pour qui te prends-tu?
Kendini zeki sanıyorsun, Uyandırman sona erdi.
Ne faites pas le malin, le trouble est fini.
Casper, sen kendini ne sanıyorsun? Maymun mu? - Bir tek muzu eksik.
Tu te prends pour un singe?
Ne var bunda? Kendini daha iyi mi sanıyorsun?
Pourquoi pas?
Ne sanıyorsun kendini, Tanrı mı?
Pour qui vous prenez-vous, pour dieu?
Ne sanıyorsun kendini? Yeter! Sen de!
Toi aussi, tu as tort!
Sen kendini ne bok sanıyorsun, Hollywood donanmasının amirali mi?
Tu es qui toi? L'amiral de la marine hollywoodienne?
TV'de adımdan söz etmeyeceksin ve kendini arkadaşım sanıyorsun.
Tu ne diras pas mon nom à la télé? Et tu prétends être mon ami!
Ne sanıyorsun kendini!
Que te figures-tu donc!
Ne sanıyorsun sen kendini?
Tu es malade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]