Kendinizi koruyun translate French
122 parallel translation
Kendinizi koruyun!
Attention!
"Kendinizi koruyun!" Ve kağıdı yırttı.
Il l'a détruit? C'est insensé!
Kendinizi koruyun!
Silence! Tu n'es qu'un samurai errant!
Kendinizi koruyun ve hiçbir saldırı başlatmayın.
Protégez-vous en conséquence et ne prenez aucune initiative!
Kendinizi koruyun.
Protégez-vous.
En yakın sığınağa gidip kendinizi koruyun.
Réfugiez-vous dans l'abri le plus proche.
İniyoruz. Kendinizi koruyun!
Nous allons atterrir!
Hayatınız tehlikeye girerse kendinizi koruyun.
Si votre vie est en danger, défendez-vous.
Kendinizi koruyun.
Ne prenez pas de risques.
Kendinizi koruyun Kaptan, yoksa sizi de yok ederler.
Protégez-vous, capitaine, ou ils vous détruiront.
Bomba, çabuk kendinizi koruyun!
C'est la bombe! Vous deux, vite! Mettez-vous lá-dessous.
Ateşten kendinizi koruyun.
Prenez garde au feu.
Kendinizi koruyun.
Défendez-vous!
Kendinizi koruyun.
Couvrez-vous.
Kendinizi koruyun ve tokalaşın.
Protégez-vous, et serrez-vous la main.
Bataklıktan geçtikten sonra, göle gelene kadar kendinizi koruyun.
Après avoir traversé le marais, cachez-vous au lac jusqu'à mon retour.
Kendinizi koruyun!
Garde-à-vous!
Kendinizi koruyun. Nesnenin etrafındaki enerji alanına ateş edin.
Assurez votre défense, mais continuez à tirer sur le champ qui assure leur protection.
Hecate'ten kendinizi koruyun!
Gare à Hécate!
"Hecate'den kendinizi koruyun," Peder Trask böyle demişti.
"Gare à Hécate," c'est ce que le père Trask a dit.
Kendinizi koruyun!
Protégez-vous!
Kendinizi koruyun, köşelerinize dönün, el sıkışın.
Protégez-vous, allez dans votre coin, serrez-vous la main.
Kendinizi koruyun.
A couvert!
Kendinizi koruyun!
Planquez-vous.
Kendinizi koruyun. Kahretsin.
Couvrez-nous.
Kendinizi koruyun, birbirinizi koruyun, hazır olun.
Bien, couvrez-vous et soyez prêts.
Kendinizi koruyun!
À couvert!
Kendinizi koruyun!
Ne cédez pas!
Bu budalalığa karşı kendinizi koruyun!
Ne cédez pas à cette folie!
- Kendinizi koruyun!
- Sauvez-vous!
Her zaman ki gibi, kendinizi koruyun, arkadaşlarınızı kollayın diyorum.
Comme d'habitude, protégez-vous. Veillez les uns sur les autres.
Kendinizi koruyun.
Sauve qui peut!
Okyanusa gidin. Sırtınızı oraya verin. Kendinizi koruyun.
Allez jusqu'à l'océan, mettez le dans votre dos, et protégez vous.
Karı kocaymış. Kendinizi o sürtükten koruyun.
Vous, marié à cette traînée...
Haydi! Koruyun kendinizi!
Vite, abritez-vous!
Kendinizi koruyun! "
Rèsumons-nous.
Koruyun kendinizi!
- Attention derrière!
O yüzden, kalkın ayağa! Kamçılarından koruyun kendinizi! Kalkın ayağa!
Debout, dèfendez-vous de leurs fouets.
Size, öldürmek için vurmanız emrediliyor. Kendinizi her an koruyun.
Vous avez ordre de l'abattre et de rester sur vos gardes à tout instant.
- O zaman koruyun kendinizi.
- Alors protège-toi.
Kendinizi koruyun!
Sauvez-vous!
Kendinizi koruyun çocuklar!
Tous à l'abri!
- Koruyun kendinizi!
- A couvert!
Koruyun kendinizi!
- A couvert!
Kendinizi her durumda koruyun.
A vous de protéger vos noix.
Kendinizi mümkün olduğunca koruyun.
Protégez-vous au maximum.
Koruyun kendinizi.
Couchez-vous!
- Koruyun kendinizi!
- Couvrez-vous!
- Siz zina yapanlar! Koruyun kendinizi!
Sauvez votre âme!
Kendinizi koruyun!
Planquez-vous!
Beysbol sopalarına karşılık... Kendinizi ve vücudunuzu koruyun.
Contre les battes et clubs de golf, battez vous à main nues.
koruyun beni 16
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18