English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Arabada kal

Arabada kal translate Portuguese

409 parallel translation
- Sen arabada kal.
- Ficará no carro.
Arabada kal.
Fiquem nas carroças.
Sen arabada kal, ben bulurum.
Aguarda no carro, vou eu.
Bize ateş açmış bir saldırı uçağı olsaydı arabada kalırdın.
Devia permanecer no veículo, ainda que fosse um avião a disparar contra nós.
Dorothy, Millie, arabada kalın.
Dorothy, Millie, ficam na carroça.
Arabada kalın, sizi de parçalar bunlar.
Fiquem no carro, eles dão cabo de vocês.
Arabada kalın ve dışarı çıkmayın.
Fiquem no carro e não saiam.
- Harold, sen arabada kal.
- Fica no carro, Harold.
Sen arabada kal!
Fique no carro!
Arabada kal.
Fica aí.
- Arabada kal.
- Fique no carro!
Tatlım, arabada kal.
Querida, fique no carro.
Arabada kal!
Atenção a todos!
Arabada kal!
Fiquem em seus carros!
Bayan Feldman, siz arabada kalın.
Sra. Feldman, fique com o carro.
Arabada kal.
Fique no carro.
Arabada kal.
Fique no carro!
Sen arabada kal.
Fica no carro.
Arabada kal.
Fica no vagão.
Arabada kal.
Você fique no carro.
Biri "Arabada kal." der ve adam da kalmazsa, ne olur? Biri "Arabada kal." der ve adam da kalmazsa, ne olur?
Se alguém diz, "fica no carro" e o outro não fica, o que acontece?
Arabada kal. - Gazoz almaya gidebilir miyim Cherly?
Posso tomar um refrigerante, Cheryl.
- Josette, arabada kal.
- Josette, fique no carro.
Lütfen arabada kal.
Por favor, fica no carro.
- Hayır, sen arabada kal.
- Não. Tu ficas no carro.
Hayır, arabada kal.
Tu ficas no carro.
- Arabada kal lütfen.
- Fica com o carro.
- Sen arabada kal.
Vai para o carro.
Arabada kal.
Fica no carro.
Sen arabada kal Colin.
Fica no carro, Colin.
Sen arabada kal dedim!
Fica na merda do carro!
Hayır, oğlan yardım bulmaya gidiyor ve kız arabada kalıyor.
Não, o rapaz vai pedir ajuda e a rapariga fica no carro.
Sen kendi işine bak. Arabada kal.
Mete-te na tua vida e fica no carro.
Hayır, arabada kalıyorsunuz bay Solo.
Por favor, permaneça no carro, Sr. Solo.
Arabada kal.
Fica aqui.
"Arabada kal" olayı bizim işimiz değil.
Não fazemos o "fiquem no carro".
5 dakika arabada kalınca, sürmesini öğrendi sayılır!
Depois de 5 minutos no carro, já sabia conduzir!
- Sakin ol. Arabada kal.
- Fica no carro!
Ben oraya gelemem. Tamam, arabada kal.
Fica no carro.
Arabada kalın çocuklar.
Fiquem no carro.
Arabada kal.
Fique com a carroça!
Arabada kal.
Espera no carro.
Birkaç tanesini arabada yedek tutmak istiyorum. Böylece birini iş üzerinde kullanmak zorunda kalırsam izleri silip nehre atabilirim.
Queria ter um par extra no carro... para se usar uma no serviço, posso limpá-la e atirá-la ao rio.
- Sadece arabada kal.
- Fica no carro.
Tabi dört saat sonrasında arabada gözlerimi açıp kırda olduğumu hatırlıyorum. Elim ayağım bağlanmış ve ağzım tıkalıydı.
Só me lembro de acordar num bosquezinho quatro horas volvidas, muito bem atado e amordaçado.
- Arabada kal Lulu.
- Fique com o carro, Lulu.
- Arabada kal.
- Fica no carro.
- Hayır o kalıp, arabada bekleyecek.
Não, ele vai ficar com o carro.
Sen arabada kal.
Espera aqui.
Şef, yeni bir veri geldi. Arabada sperm kalıntısı ve kasık kıllarına rastlanmış.
Chefe, há dados novinhos, encontrámos restos de esperma e pêlos púbicos no Dodge ;
On saat takım elbise içinde, berbat bir ofiste arabada çakılı kalıp kendimi eve attıktan sonra o yağın yapıldığı etin alındığı paranın kazanıldığı işe gitmek için turnikelerde gereken bozuk paraları canımın istediği yere koyarım, ne dediğini umursamam!
E tu agradecias-me? Entrava lampeiro? Arrastava-me para casa todos os dias, depois de 10 horas enfiado num fato, enfiado num escritório, enfiado num carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]