English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben yapmadım

Ben yapmadım translate Portuguese

5,487 parallel translation
Eğer aklından geçen buysa bu laneti ben yapmadım.
Não havia o suficiente para o Henry. Muito oportuno...
Bunu sana ben yapmadım.
Eu não fiz isso contigo.
- Ben yapmadım.
- Não o matei.
- Iıh, ben yapmadım.
Não fui eu!
Ben yapmadım.
- Não sou eu.
Ben yapmadım, Conrad. Gerçekten.
Não fui eu, Conrad, a sério.
Hayır, ben yapmadım, Patrick.
Não, não fui eu, Patrick.
- Ben yapmadım.
- Não fui eu.
Ben yapmadım!
Não fui eu!
- Lanet olsun, Archer. Ben... - Ben yapmadım.
Não fui eu!
Hayır, ben yapmadım.
Não, não fui eu.
Bunu ona ben yapmadım, gerçekten.
Não fui eu quem lhe fez aquilo, a sério.
Hayır, ben yapmadım, ben kimseyi öldürmedim!
Não, eu não... Não matei ninguém!
- Hayır, ben yapmadım.
- Não, não falei.
Bunu ben yapmadım.
Eu não fiz isso.
İnsanların katil olduğunu öğrendikten sonra bana nasıl baktıklarını biliyor musun? Ben yapmadım.
Fazes alguma ideia de como as pessoas olham para ti quando acham que o teu filho é um assassino?
Ben yapmadım.
Eu não o fiz!
Baksana çizgilerle kaplı, ama kaş çatmayı ben yapmadım.
Veja, está coberto de rugas, mas não lhe dei o ar carregado.
Lütfen, ben hiçbir şey yapmadım.
Por favor, eu não fiz nada.
Ben doğum yapmadım.
Eu não tive nenhum filho.
Yani ben yapmadım.
Por isso, não vi.
- Sana bir şey yapmadım ben.
- Nunca fiz nada contigo.
Ben hiç bir şey yapmadım!
Não fiz nada!
Ben... İsteyerek yapmadım.
Eu... eu... eu não tive intenção.
Bir şey yapmadım ben.
Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım dostum.
Eu não fiz nada, meu!
Ben bir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım.
- Não fiz nada.
- Ben öyle bir şey yapmadım.
- Pois, mas não o fiz.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada de errado.
Sence ben fedakârlık yapmadım mı?
Achas que não me sacrifiquei?
Hayatımda hiç "terbiyesiz şeyler" yapmadım ben.
Acho que nunca fiz "indecências".
İyi. İşimi odamda hallederim ben de. Senin için bir şey yapmadığımı söyleme.
Acabo no meu quarto, não digas que nunca fiz nada por ti.
Ben sadece siteyi yapmadım.
Não construí, apenas o site.
Hayır, ben yapmadım.
Não foi.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada de errado.
Ben de daha önce hiç yapmadım.
Também é a minha primeira vez.
Bugüne kadar sana karşı böyle bir bencillik yapmadım ben.
Tu foste mais egoísta que eu alguma vez fui para ti.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Não fiz nada de errado.
Dr. Sweets, Ben böyle bir şey yapmadım.
Dr. Sweets, não fiz nada disso.
Ben çalışmaya başladığımdan beri yapmadık sanırım.
Acho que ainda não o fizemos desde que comecei a trabalhar.
Ben bir şey yapmadım.
Não fiz nada!
Benin yaptığım gibi asla yapmadın çünkü sen cesur ve iyi bir adamsın ama ben değilim.
Nunca faria o que eu fiz, porque é um homem corajoso. E bom. E eu não.
Ki ben hiç yapmadım. Çünkü çok sorumsuzca.
O que eu nunca fiz, porque seria uma irresponsabilidade.
Hiçbir şey yapmamamı söyledin ve ben de yapmadım.
Disseste-me para ficar quieto. Eu fiz isso.
- Ben yapmadım.
Não fui eu.
- Ben böyle bir şey yapmadım.
- Pessoas como tu?
Bunu ben hiç yapmadım.
Nunca fiz isto antes.
Ben bir şey yapmadım.
Parem. Eu não fiz nada.
Ben 13 yıldır çetenin içerisindeyim Yanlış hiçbir şey yapmadım
Estou no Clã há 13 anos, sempre dei o meu melhor nunca fiz nada pelas suas costas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]