English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Biraz daha yukarı

Biraz daha yukarı translate Portuguese

202 parallel translation
Biraz daha yukarı. Biraz daha.
Mais para cima.
Çeneni biraz daha yukarıya kaldır canım.
Levanta um pouco mais o queixo, querida.
Biraz daha yukarıdan girse kemiği paramparça ederdi.
Espero que arda no inferno.
Şöyle kaldırıp biraz daha yukarı takabiliriz.
Talvez inclinando-o um pouco para trás, assim.
Belki bulmak için sadece tepenin biraz daha yukarılarına tırmanmam gerekecek.
Talvez apenas tenha que escalar um pequeno monte para encontrá-lo.
Biraz daha yukarı, lütfen.
Mais para cima, por favor.
- Biraz daha yukarıda.
- Um pouco mais acima.
Hayır, biraz daha yukarıda.
Não, um pouco mais para cima.
Biraz daha yukarıda.
Um pouco mais alto.
Oradan biraz daha yukarıyı beğendim.
Eu gosto disto aqui em cima.
Şey, biraz daha yukarı gidelim orada daha az..
O que conclui disso? Quanto mais subimos o rio... menos organismos há...
Dekolteler biraz daha aşağı indi. Etekler biraz daha yukarı çıktı.
Os decotes tendem a descer e as saias a subir.
- Biraz daha yukarı kaldırması lazım.
- Mais um bocado acima.
Biraz daha yukarı.
Um pouco mais alto.
Biraz daha yukarı.
Um bocado mais para cima. Anda lá.
Biraz daha yukarı!
Um pouco mais para cima!
Lütfen kartı biraz daha yukarıda tut ki damgalayabileyim.
Levante mais o cartão, para podermos carimbá-lo.
Biraz daha yukarı.
Assim...
— Biraz daha yukarı...
- Assim? - Um pouco mais.
Merhaba, biraz daha yukarıya oturur musun?
Posso sentar-te um pouco mais acima?
Biraz daha yukarı çıkaracağım.
Vou levantá-la um bocado.
- Biraz daha yukarı. - Biraz daha yukarı.
Levanta um bocado.
Bu ismi biraz daha yukarı gönderemezsin, değil mi?
Poderia fazê-lo vir cá para fora?
Bu ismi biraz daha yukarı gönderemezsin, değil mi?
Não podes fazê-lo saltar mais alto?
Biraz daha yukarıya, sonunda da kalçanı kıvır.
Agora mais alto e no fim roda a anca.
Biraz daha yukarı çıkarsam dizine vurmaz mıyım?
Mais alto e seria como atingir o joelho. Não é?
- Biraz daha yukarı.
- Agora sobe.
Yüz bölgesinde biraz daha yukarı.
Mais acima da zona facial.
Biraz daha yukarı.
- um pouco mais alto.
Keşke o fazeri biraz daha yukarı nişanlasaydım.
Quem me dera ter apontado o phaser um pouco mais para cima.
- Biraz daha yukarı!
Um pouco mais para cima!
Onu biraz daha yukarıdan tut.
Agarra-o mais acima.
Biraz daha yukarı, Wendell.
Um pouco mais alto, Wendell.
- Biraz daha yukarıya.
- Som!
Biraz daha yukarıda tut.
Segura-os um pouco mais acima.
Biraz daha yukarı..
- Assim.
Biraz daha yukarı tükürebilirsen, tamamdır.
Um pouco mais para cima e tu consegues.
— Biraz daha yukarı. — Anne! Baba!
- Só um pouquinho mais alto.
Bunu biraz daha yukarıda tut.
Não pode tenerlo mais acima?
Seni yukarı asıcam ve biraz daha yaşlandırıcam.
Vou te pendurar, para te refrescar um pouco.
Biraz daha yukarı.
Mais acima.
Ben biraz daha yukarıya olmasını istiyorum.
- Aí em cima.
Biraz daha yukarıda tutsana şunu. Teşekkür ederim.
Levante essa luz um... bocado mais para cima Srta.
Biraz daha yukarıya. - Affedersiniz, geciktim.
- Desculpa.
Biraz daha yukarı tutar mısınız?
Ora bem.
Biraz daha. Yukarı.
Mais, mais....
Sen de biraz daha aşağı yukarı zıplarsın.
É preciso saltar um pouco mais...
- Yukarıda. Şöyle biraz daha...
- Em cima, em cima, no...
Biraz daha yukarı.
- É isso. mantêm-no direito.
Pete, Roy yukarı biraz daha kiremit göndersin!
Diz ao Roy que mande mais telhas.
Biraz daha uzun konuştu ama aşağı yukarı öyleydi.
Ele durou mais um pouco, mas apanhaste-lhe o sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]