Gerçekten çok naziksin translate Portuguese
32 parallel translation
Gerçekten çok naziksin, Jim.
É muita bondade sua, Jim.
Oh, gerçekten çok naziksin.
Você é maravilhosamente amável.
Lynn gerçekten çok naziksin.
Lynn, isto é muito simpático da tua parte.
Gerçekten çok naziksin.
É realmente simpático de sua parte.
- Gerçekten çok naziksin. - O dersleri hâlâ çok net hatırlıyorum.
Lembro-me nitidamente das suas aulas.
Gerçekten çok naziksin!
Isso é muito, muito simpático da sua parte.
Son derece güzel olduğun gibi, ilaveten de, gerçekten çok naziksin.
É mesmo terrivelmente delicada, bem como muito bonita, para começar.
- Gerçekten çok naziksin, Poirot.
- É muita delicadeza tua.
Gerçekten çok naziksin.
És boa pessoa.
Gerçekten çok naziksin.
Foi muita gentileza tua.
Gerçekten çok naziksin Martel.
És impecável, Martel.
Gerçekten çok naziksin.
Bem, é muita gentileza sua.
Gerçekten çok naziksin, Dex.
- És muito generoso, Dex.
Gerçekten çok naziksin, Julia ama gelmemin Sean'ın pek hoşuna gideceğini sanmıyorum.
É simpático da tua parte, mas acho que o Sean não ia gostar que fosse.
Gerçekten çok naziksin ama olmaz, sağ ol.
É muito simpático da tua parte, mas não obrigada.
Gerçekten çok naziksin.
Isso é muito gentil.
Gerçekten çok naziksin, ama bu iş zamanını almaz mı?
Isto é muito gentil da sua parte. Não vai ocupar demasiado do seu tempo?
Gerçekten çok naziksin.
É muito fixe da tua parte.
Gerçekten çok naziksin.
Tu tens sido muito gentil.
Gerçekten çok naziksin ama, buna hiç gerek yok.
Não precisava. É muito simpático da sua parte.
Gerçekten çok naziksin.
É muito, muito amável da sua parte.
Teşekkür ederim, gerçekten çok naziksin.
Obrigada, foi muito gentil.
Gerçekten çok naziksin. - Ama...
És muito generoso mas...
Çok naziksin Albert, gerçekten hislendim.
É muito gentil da sua parte, Albert, e estou emocionada.
Çok naziksin... ama gerçekten de dışarıya çıkıp, şu arabayla uğraşsam iyi olacak.
É muito gentil da sua parte... mas eu realmente acho que deveria estar lá fora a tentar tirar o carro.
Çok naziksin, gerçekten, Gollum.
Realmente muito amável, Gollum.
Judy çok naziksin ama Kenneth adını gerçekten hiç sevmem.
- Trudy, és muito amável. Mas eu na verdade, não gosto do nome Kenneth.
Gerçekten de çok naziksin, çok teşekkür ederim!
Que simpático da vossa parte, muito obrigado!
Gerçekten çok naziksin.
É amável da tua parte.
Çok naziksin gerçekten ama sevgilim var yani.
É muito simpático da tua parte, mas... Tenho namorado.
Beni düşündüğün için çok naziksin ama gerçekten konuyu çok yanlış anlamışsın.
Não é... É muito simpático da sua parte a sua preocupação, mas está mesmo completamente enganada.
Kathryn, çok naziksin ama gerçekten gitmeliyiz.
Kathryn, é muito gentil, mas temos de ir andando.
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok güzeldi 23
çok naziksiniz 687
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekler 57
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten sen misin 47
gerçek mi 111
gerçekten güzel 104
gerçekten öyle mi 37
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten harika 141
gerçekçi ol 47
gerçekten de 164
gerçekten iyisin 22
gerçekten sen misin 47
gerçek mi 111
gerçekten güzel 104
gerçekten öyle mi 37
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten harika 141
gerçekçi ol 47
gerçekten de 164
gerçekten iyisin 22