English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onları rahat bırak

Onları rahat bırak translate Portuguese

166 parallel translation
Biz de onları rahat bırakıyoruz.
Nós tambem os deixamos em paz.
- Onları rahat bırak Tommy. - Neden?
- Deixa-as em paz, Tommy.
Onları rahat bırak.
Deixa-os em paz.
Bu sezon, onları rahat bırak.
Deixa-os em paz, só por esta temporada.
Onları rahat bırak!
Deixa-os em paz!
Onları rahat bırakın!
Deixem-nos em paz!
Onları rahat bırakın.
Deixa-os em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixem-nas em paz.
Hey! Niçin onları rahat bırakıp defolup gitmiyorsunuz, ha?
Porque não as largam e pisgam-se daqui?
Onları rahat bırakın!
Deixem-nos!
onları rahat bırak lanet olasıca!
Parem! Deixem-nos em paz!
Onları rahat bırakın.
- Deixa ele em paz!
- Onları rahat bırak.
Deixa-os em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixem-os em paz.
Hayır, Murray'nin talimatı onları rahat bırak.
Não, as ordens do Murray foi para os deixar em paz.
Onları rahat bırak.
Deixem-nas em paz.
- Onları rahat bırakın.
- Deixe-os em paz.
Flender, kes artık. Onları rahat bırak.
Flender, pare. deixa-os em paz.
Onları rahat bırak Henry.
Deixa-as em paz, Henry.
Onları rahat bırak! Toz ol!
Põe-te a andar!
Beni al! Onları rahat bırak!
Leve-me a mim, mas deixe-os em paz!
- Francis, onları rahat bırak.
- Francis, deixa-os em paz.
Tamam, tamam. Onları rahat bırak.
Vamos deixá-los em paz.
- Onları rahat bırakı kendi işine bak. Ne alacaksın?
Esquece-os e mete-te na tua vida ; que vais pedir?
- Onları rahat bırak.
- Deixa-os.
- Onları rahat bırak.
- Deixe-os em paz.
Sadece onları rahat bırak lütfen.
Por favor, deixa-me sossegado.
Onları rahat bırakın!
Deixe-os sozinhos!
Onları rahat bırakın, bize katılın.
Deixem-nos em paz, sim?
Onları rahat bırakın.
Deixem-nos em paz.
Onları rahat bırak.
Deixem-nos em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixe-os.
- Sana söylüyorum, onları rahat bırak.
- Digo-te que as deixes em paz.
Basın bize karşı değil. Rahat bırak onları.
A imprensa está do nosso lado, Rock, não contra nós.
Rahat bırak onları.
Deixa-os em paz lá em cima.
Onlar beni rahat bırakıyor.
Eles deixam um homem em paz.
Onları rahat bırak.
Deixe-os estar.
Onları rahat bırak.
Deixe-os em paz!
Yeter Cruchot, rahat bırak onları.
Basta, Cruchot! Deixe-as em paz!
- Rahat bırakın onları.
- Deixe-os em paz.
Kapa çeneni, rahat bırak onları.
Cala-te, e deixa-os em paz.
Siz askerlerinize bakın ve adamlarımı rahat bırakın, onlar kendileri de halledebilir.
Não se preocupem. Vão pelas traseiras e façam o que têm a fazer.
Beğenmediyseniz kusura bakmayın ama sorunlarım var... eğer onları çözmeme yardım etmeyecekseniz bari beni rahat bırakın.
Lamento se não gostar, mas eu tenho problemas... e se não quiser ser parte da solução, não me incomode.
Rahat bırakın onları... kendi hallerine.
deixem todas as cobras... em paz.
Ben bazı işleri ayarlıyorum onlar da beni rahat bırakıyorlar.
arranjo o que o hospital precisa e o hospital deixa-me em paz.
onları rahat bırak.
Deixa-as em paz!
Rahat bırak onları.
- Deixa-os em paz.
Onları biraz rahat bırak.
Não sejas muito duro.
Onları rahat bırak.
Deixe-as em paz!
Hadi rahat bırak onları.
- Anda. Eles passaram por muito.
Onları rahat bırakın.
- Não me disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]