Sağlıcakla kal translate Portuguese
84 parallel translation
Senden başka kimseyi sevmedim, sağlıcakla kal, Kate.
"Talvez quando eu me for embora, eles trabalhem e salvem o trigo."
Sağlıcakla kal, vesaire... "
Felizes pensamentos, etc.... "
Sağlıcakla kal.
Saúde.
Sağlıcakla kal, iyi dileklerimle.
Cavalgue em boa saúde com a minha bênção.
Sağlıcakla kal Noel Baba.
Cuida-te, Pai Natal...
Sağlıcakla kal, Clarisse!
Passa bem, Clarissa!
Sağlıcakla kalın, Finch Hatton.
Cuide-se, Finch Hatton.
Sağlıcakla kalın.
Cuide-se.
- Biliyorum. Sağlıcakla kal.
Procure tomar cuidado.
Sağlıcakla kalın, Rahibe Agatha.
Vossa com todas as bênçãos, Irmã Agatha.
Odo, sağlıcakla kal.
Odo, cuida-te.
Sağlıcakla kal.
Porta-te bem.
- Sağlıcakla kalın.
- Felicidades.
Sağlıcakla kal, sevdiğim.
Adeus, meu amado.
- Sağlıcakla kalın.
- Amo-vos muito!
Sağlıcakla kalın.
Portem-se bem.
"sağlıcakla kal."
"paz."
Sağlıcakla kal.
Cuida-te.
- Sağlıcakla kal.
- Desejo-lhe saúde.
Sağlıcakla kalın.
Parabéns. Tudo de bom.
Sağlıcakla kalın!
Parabéns! Tudo de bom.
Pekala, sağlıcakla kal.
Muito bem, tudo de bom.
Sağlıcakla kal.
Tudo de bom.
Seninle gurur duyuyorum, Dennis. Sağlıcakla kal.
Estou orgulhosa de ti, Dennis.
- Sağlıcakla kalın, Bayan Grace.
- Se cuide Srta. Grace
Sağlıcakla kal.
Desejo-te tudo de bom.
Sağlıcakla kalın.
Fiquem seguros.
Sağlıcakla kal.
Fique bem.
Hadi sağlıcakla kalın.
Que a paz esteja contigo.
Alper2003 2x09'da buluşmak üzere sağlıcakla kalın.
PT Séries Todas as séries aqui tão perto...
- Siz de sağlıcakla kalın.
Tenha um bom dia, também.
Adı Zuckuss. Sağlıcakla kal, sinek surat! Benden korkun!
Está dito!
Sevgi va sağlıcakla kalın.
Paz! Tragam os nossos rapazes para casa.
- Sağlıcakla kalın.
- Adeus.
Tanrım, çok garip değil mi? Ve sana bunları açıklayacak zamanım da yok. Sağlıcakla kal...
Deus, é estranho e não tenho tempo para explicar, mas mãe : paz e amor.
Sağlıcakla kal, dostum.
Ave, amigo.
İyi günler ve sağlıcakla kalın!
Bom dia e fiquem bem!
- Sağlıcakla kal kardeşim, sağlıcakla kal.
- Fica bem, irmão.
Sağlıcakla kalın.
Feliz viagem.
Sağlıcakla kal Alice.
Feliz viagem, Alice.
Sağlıcakla kal, Peder.
Tenha uma bela vida, Padre.
Sağlıcakla kalın.
E tenham uma boa vida.
Sağlıcakla kal.
Protege-te do frio.
# Hadi tatlım, çıkın yola # # Kalın sağlıcakla ve aşkla #
Voem, minhas queridas, boa viagem e muitos amores.
- Kal sağlıcakla.
- Paz.
Sağlıcakla kalın!
Paz!
- Kal sağlıcakla yavrum.
- Paz e amor.
- Kalın sağlıcakla.
- Está bem, adeus.
Neyse, hadi kal sağlıcakla...
Seja como for, fica bem.
Her ne haltsa, galiba içimden şöyle demek geçiyor. Uğurlar ola, kal sağlıcakla.
Que se foda, acho que algo dentro de mim diz deus abençoe, saudações.
Kal sağlıcakla, adamım.
- Até mais.
kalp 64
kalbin 16
kalacağım 66
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalbin 16
kalacağım 66
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalıyorsun 17
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalıyorsun 17