English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok uzun zaman önceydi

Çok uzun zaman önceydi translate Portuguese

461 parallel translation
Çok uzun zaman önceydi, geçen haftaydı.
Foi há muito tempo, semana passada.
çok uzun zaman önceydi.
- Sim, há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Já faz bastante tempo.
Bu çok uzun zaman önceydi, o yüzden onu hatırlamıyorum.
Há tanto tempo que já nem me lembro dele.
O çok uzun zaman önceydi, Bayan Smith.
Isto foi a muito tempo atrás, senhorita Smith.
- Çok, çok, çok uzun zaman önceydi.
- Foi há muito, muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Isso foi há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi, ama onlar unutmadılar.
Foi há muito tempo, mas eles não esquecem.
Çok uzun zaman önceydi ve kayıtlarımız afette kayboldu.
Foi há muito tempo e os nossos registos perderam-se no cataclismo.
O çok uzun zaman önceydi.
Houve, há muito tempo atrás.
Çok uzun zaman önceydi.
Isso aconteceu há muito tempo.
Evet, çok uzun zaman önceydi, Teğmen.
Sim... foi há muito tempo, tenente.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
- Isso foi há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Eu era o jardineiro.
- Bu da çok uzun zaman önceydi.
- e isso já foi há muito tempo atrás.
Çok uzun zaman önceydi bu.
Isso foi há muito tempo.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Foi há tanto tempo.
O çok uzun zaman önceydi.
Isso foi há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi ama bu unutulacak bir şey değil.
Sei que é um longo tempo... mas não é o tipo de coisa que você esquece.
Çok uzun zaman önceydi.
Isso foi à muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Mas isso já foi há muito tempo, é passado. Está morto e enterrado.
Çok uzun zaman önceydi.
Já foi há muito tempo.
O çok uzun zaman önceydi.
Foi há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Isso foi há uma vida atrás.
Çok uzun zaman önceydi.
Foi há já muito tempo.
Gitti. Çok uzun zaman önceydi.
Não percebeste.
Çok uzun zaman önceydi.
Há muito, muito tempo atrás.
Birbirimize taktığımız isimleri. Ama çok uzun zaman önceydi.
isso foi à muito tempo, quando éramos miúdos.
Dinle, bu çok uzun zaman önceydi.
Ouve, isso já lá vai.
Çok uzun zaman önceydi.
Isso foi no passado.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
- Foi há muito tempo.
Belki öyleydim. Ama bu çok uzun zaman önceydi.
Outrora, sim, mas isso foi há muito tempo.
Tanrım, bu çok uzun zaman önceydi, değil mi?
Isso foi há muito tempo...
Bu çok uzun zaman önceydi.
Isso foi há muito tempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Há muito tempo atrás.
Bu çok uzun zaman önceydi, Edmund.
Isso foi há muito tempo, Edmund.
Çok uzun zaman önceydi bu.
Foi há muito tempo.
Aramızdaki "bağlantı" her ne ise, çok uzun zaman önceydi.
A "ligação" que eu e ele tivemos já tinha terminado há muito tempo.
- Çok uzun zaman önceydi.
Foi há muito tempo.
Eskiden çıkıyorduk ama bu çok uzun zaman önceydi.
Costumava-mos sair juntos, mas isso já foi à muito tempo.
Biliyorsun, sana evli olduğumu söylemedim çünkü bu çok uzun zaman önceydi.
Sabes, não te contei que tinha sido casado, porque já foi há muito tempo.
- Çok uzun zaman önceydi.
- Foi à muito tempo.
Alec Barb'ı kurarken çok düşmanı olmuştu ama bu uzun zaman önceydi.
O Alec fez muitos inimigos quando criou o Barb, mas isso foi há muito tempo.
Uzun zaman önceydi.Aşıktım. Çok aşıktım.
Foi há muito tempo e eu estava apaixonada. Demasiado apaixonada.
Bu çok uzun bir zaman önceydi, fakat hatırlayabiliyorum.
Já foi há muito tempo, mas parece que estou a ver.
Uzun bir süre önceydi ama zamanı için çok büyük bir olaydı.
Foi há bastante tempo mas, na altura, deu muito que falar.
Burnumu suratıma gömmeye çok yaklaşmıştın. Uzun zaman önceydi.
Estiveste quase a desfigurar-me o nariz de um modo bem horrível.
Uzun zaman önceydi ve arada çok şey oldu.
Muito tempo se passou e muita coisa aconteceu.
Bu uzun zaman önceydi. Bunu bilmiyor olmana çok şaşırdım, Dante.
Dante, surpreende-me não saberes.
Çok uzun bir zaman önceydi.
Parece que foi há uma eternidade atrás.
Ama bu uzun zaman önceydi. Uzak, çok uzak bir galakside.
Mas isso foi há muito tempo, numa galáxia longínqua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]