Çok üzgünüm efendim translate Portuguese
132 parallel translation
Çok üzgünüm efendim.
Sinto muito.
Çok üzgünüm efendim. Boşluk demek istemiştim.
Peço desculpa, não tencionava fazer uma piada.
Çok üzgünüm efendim.
Eu sinto muito.
Çok üzgünüm efendim.
Lamento imenso.
Bay Kingston! Size ulaşmaya çalıştım. Çok üzgünüm efendim.
Sr. Kingston, tenho estado a tentar contactá-lo.
- Çok üzgünüm efendim.
- Lamento muito.
Çok üzgünüm efendim çok üzgünüm bu kadın yeni kovuldu çok sinirli.
eu sinto muito. Esta mulher acabou de ser despedida.
Çok üzgünüm efendim, ama Bay Cooke pazartesiye kadar ülke dışında.
Eu sinto muito, mas o Sr. Cooke estará fora do país até segunda-feira.
O... Çok üzgünüm efendim, ama vefat etti.
Sinto muito, mas faleceu.
Efendim? Çok üzgünüm efendim. Ama adam acil olduğunu söyledi.
Senhor... com licença, eu sinto muito, mas o homem disse... que era urgente.
Çok üzgünüm efendim.
Lamento muito.
Gerçekten çok üzgünüm efendim.
Sinto muito.
Çok üzgünüm efendim, ama biri kahvemi Haskell taslağının üzerine dökmüş.
Peço-lhe desculpa, mas alguém espalhou o meu café por cima das plantas do Haskell. Oh, meu Deus.
- Çok üzgünüm efendim.
- Peço imensa desculpa, senhor.
Çok üzgünüm efendim ama geç kalanlar listesindesiniz.
Sinto muito, mas o senhor está na lista das "reservas de última hora".
Ben... çok üzgünüm efendim.
- As pessoas vêm para se divertir... - Sinto muito.
- Çok üzgünüm efendim.
- Peço-Ihe imensa desculpa, senhor.
Çok üzgünüm efendim.
Sinto-o muito, senhor.
Çok üzgünüm efendim.
Peço desculpa, Senhor.
Çok üzgünüm efendim.
Lamento, senhor.
- Çok üzgünüm efendim.
- Desculpe-me, Sr.ª.
Çok üzgünüm efendim.
Sim, Sr. Lamento muito.
Gerçekten çok üzgünüm efendim
Peço imensa desculpa, Silvio. A sério.
Çok üzgünüm efendim ama size bir mahkeme emri getirdim.
- Sim, é a minha morada.
Çok üzgünüm, efendim.
Lamento muito, senhor.
Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm, efendim, fakat arkadaşınız, Kont Victor Mattoni bir kaza geçirdi.
Lamento incomodá-lo, mas um amigo seu sofreu um acidente, o Conde Mattoni.
Çok üzgünüm efendim.
Sinto muito, senhor.
Çok üzgünüm, efendim.
Lamento imenso, senhor.
Çok üzgünüm efendim.
Desculpe.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Peço imensas desculpas, senhor.
Efendim dün siz ondan bahsettikten sonra onu çıkarmak istedi ancak çok üzgünüm, o çoktan ölmüştü.
O meu senhor mandou buscá-lo ontem, depois de falar nele, mas, infelizmente, já estava morto.
Çok üzgünüm, efendim.
Eu sinto muito, senhor.
Bay Phelps, efendim, çok üzgünüm, efendim.
Sr. Phelps. Lamento, cavalheiro.
Efendim, çok üzgünüm, ama galiba eşofman altım parçalandı.
Lamento, mas parece-me que rompi as calças.
- Çok üzgünüm, efendim.
- Muitas desculpas, senhor.
Çok üzgünüm ama efendim, hileyi sürdürmeliyiz.
Desculpe por isso, sir, mas é preciso manter a aparência.
Efendim. Çok, çok üzgünüm.
Senhor, peço imensa desculpa.
Çok üzgünüm efendim.
Desculpa lá.
- Bunun için çok üzgünüm, efendim.
- Desculpe. - Não faz mal.
Çok üzgünüm, efendim. Sadece bir formalite.
- Sinto muito, é uma formalidade.
Gerçekten çok üzgünüm, efendim.
Eu realmente sinto muito, Senhor.
Söz konusu bile olamaz. Efendim, gerçek şu, sözlerim için üzgünüm ve çok müteessirim, ama aldığım emirler evinize bir subay yerleştirmemi gerektiriyor.
A questão é que lamento dizer que tenho ordens para colocar um oficial em sua casa.
Sizi anlıyorum efendim ama, çok üzgünüm.
Eu sei que queria, e peço muitas desculpas.
Çok üzgünüm, efendim. Size yok.
Lamento, senhor, mas para o senhor não há.
Efendim, oğlunuz için çok üzgünüm.
Sinto muito pelo seu filho.
- Öyle mi? Çok üzgünüm, efendim.
Bem, lamento imenso, senhor.
Oh, efendim, çok üzgünüm.
Lamento imenso.
Çok üzgünüm efendim.
- Lamento, sir.
- Çok çok üzgünüm, efendim.
- Lamento muito, senhor.
- Çok üzgünüm, efendim.
- Lamento muito, eu disse...
Efendim, çok üzgünüm.
Katherine trabalhou com Rosso esse tempo todo?
çok üzgünüm 1758
üzgünüm efendim 209
efendim 34795
efendimiz 532
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
üzgünüm efendim 209
efendim 34795
efendimiz 532
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39