Çok uygun translate Portuguese
1,283 parallel translation
- Bu modaya çok uygun.
- Está tão na moda.
Kendisi için çok uygun birini buldu, ki bu benim için de çok uygun çünkü Cameron beni baloya davet etmişti ve ben gerçekten çok gitmek istiyorum.
Ela encontrou um rapaz perfeito para ela, o que é perfeito para mim, já que o Cameron convidou-me para ir ao baile ao qual quero ir.
Yönetmen onun May Talmadge'in kız kardeşi rolü için çok uygun olduğunu düşündü.
Ele pensou... "Essa mulher é perfeita para fazer May Talmadge."
May Talmadge o dönem büyük bir yıldızdı ve yönetmen onunla bu film çekiyordu. May Talmadge'in kız kardeşini oynaması için Hatti'nin çok uygun olduğunu düşünmüş.
Ele estava a fazer um filme sobre May e Hattie era... perfeita para interpretar a irmã mais nova da May.
Bana kalırsa bütün çocuklara bu heyecanlı kar konusunu aktarmak için çok uygun bir zaman değil mi?
Acko que agora é boa altura de todas as crianças espalkarem uma noçäo gira de neve para arrefecer a corte.
Ortak isterik tepkilerin verilmesine çok uygun bir ortam oluştu.
O ambiente está a conseguir provocar reacções de histeria colectiva.
Onları çok uygun ve özverili bir şeklde ağırladılar. hayatlarında pek hareketlilik yok!
Espero que os recebam com atenção, animação e, claro, entusiasmo.
Çok uygun bir fikir bizden asla ayrılmayacaksın, Fanny.
É um consolo saber que você nunca vai nos deixar, Fanny.
Bence Prada rahibeliğe çok uygun.
Prada me parece ideal para uma freira.
Pahalı iç çamaşırlarını, bana çok uygun fiyata satıyor.
Arranja-me descontos em roupa interior cara.
Mecazi olarak bu çok uygun.
Metaforicamente, tem sentido.
- Fiyatlar çok uygun.
- Que conveniente.
Senin emekçi cenneti diyarına çok uygun.
É perfeito para este vosso novo paraíso dos trabalhadores.
Organizasyona heryerde barış için çok uygun bir yuva.
- É como regressar ao ano 2000. Está na hora da caça ao mamute!
Birkaç aydır düşündüğüm bir iş için belki de şu an çok uygun olabilir. Şu imkânsız işlerden biri.
Por isso, agora é altura para um trabalho que tenho andado a pensar, neste últimos meses.
Bu kapının derinliği çok uygun.
A profundidade desta porta está certa.
- İsmin sana çok uygun.
- Então fica-te bem o nome.
Bence Jamie bu işe çok uygun biri.
Jamie, a irmã da Whitney, é pequenina.
Kahvaltı için salı çok uygun...
Pequeno-almoço na terça-feira está muito bem. Sem dúvida.
Bedeninize çok uygun. Neden bir denemiyorsunuz?
É ideal para a sua constituição.
Onun da ilgisini çekeceğini sanmam. Aslında, doktorun tavsiyesine çok uygun.
Na verdade, pode ser o remédio santo!
Bu çok uygun.
Isso é muito conveniente.
Şu ikisi çok uygun.
Aqueles dois são perfeitos.
Fransız komedisi oynamak için çok uygun.
Muitas oportunidades para indecências.
- Şimdi çok uygun.
- Agora é bom.
Çok uygun olduğunu söyledi.
Ele disse que era perfeito.
- Aslında çok uygun bir adam.
- Ele parece simpático.
Şimdi de erkekleri çok uygun oldukları içir terk ediyoruz.
Agora, largamos homens por estarem demasiado disponíveis.
O boy çok uygun bence.
Talvez seja da altura ideal.
Cumartesi benim için de çok uygun.
- Sábado é perfeito para mim.
Almanya, tohumlama için çok uygun bir yere benziyor.
Mas a Alemanha parece que vai ser um território bem amigável.
Yataktan çıkmayıp uyumak için çok uygun bir gün ya da yataktaki miskine biraz egzersiz yaptırın.
Um dia perfeito para ficar na cama, a dormir, ou simplesmente a desfazer a gordura que pende na cama!
Bunun için biçtiğim fiyat kasadaki tüm paralar oldu Sanırım bu senin için çok uygun bir fiyat, Özür dilerim.
O preço é todo o dinheiro que estava no cofre, algo que considero muito favorável para ti. Sinto muito.
"Sara Deever'la soyunmaktan." Bence bunun için çok uygun bir an.
É uma boa hora para fazer isso.
Yine de herkese iş garantisi veremiyoruz... umudumuz olabildiğince çok çalışanı uygun maaşlar ve... yararlar karşılığı elimizde tutmak. Teşekkürler.
E embora não podemos garantirum emprego a todos... esperamos manter a maior quantidade possível de empregados... e lhes oferecer benefícios e salários competitivos.
Bu kelimeyi belki çok sık kullandığımı biliyorum ama bu durumda uygun.
Sei o quanto usei essa palavra, se calhar, vezes demais, mas neste caso, é apropriada.
Çok... uygun.
É muito... adequado.
Çok fazla endişeleniyorsun hayatım Her şey plana uygun işliyor.
Querida, preocupas-te demais. O plano ainda está a horas.
Su, buza dönüştüğünde, dış gezegenleri oluşturmak için uygun olan maddeler çok daha büyüktü.
Com a água a formar gelo, a quantidade de matéria disponível para formar os planetas exteriores era muito maior.
Böyle bir ziyafetin ardından çok azı yemeğe uygun olarak kalır.
Pouco sobra que seja comestível depois de tais festins.
Oh, evet.Bu benim zevkime çok daha uygun.
Isto agrada-me muito mais.
Uygun giriş açısı çok yakın.
Ângulo ideal de inserção iminente.
Yo, çok güzel.Keşke bende uygun giyinseydim diye düşündüm.
Não, é bom, é bom Eu também me deveria ter vestido como deve de ser
Film, çok fazla şiddet ve seks sahnesi içerdiğinden, Aile ortamında ve 16 yaşından küçüklerin seyretmesine uygun olmayabilir!
A Femme Fatale Production
Burası Zen'lere çok uygun.
É muito Zen.
Çok üslubuna uygun olacak.
Vai ser de bom gosto e apropriado.
Biliyorum, çok karışık, ama aslına uygun tutmaya çalıştım.
Eu sei, é meio confuso, mas eu os mantive para dar mais autenticidade.
Yardımcı olmak çok büyük bir zevk verirdi, ancak şu an Dimitri ile konuşmak uygun değil.
Teríamos muito gosto em colaborar, mas não é oportuno falarem agora com o Dimitri.
Çok hoş. Değiş-tokuş, Uygun Mücevherat'tan.
É gira.
Patlayıcı saklamak için çok uygun bir yere benziyor.
O perito és tu.
Kararımız şu ki Yüzbaşı Weber'in köpeğine teslim olmak, bir İtalyan'a teslim olmaktan çok daha uygun.
A nossa decisão é rendermo-nos ao cão do Capitão Weber é mais adequado do que rendermo-nos a um italiano.
uygun 65
uygun mu 47
uygundur 23
uygun değil 17
uygun adım 24
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
uygun mu 47
uygundur 23
uygun değil 17
uygun adım 24
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzgünüm efendim 30
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzgünüm efendim 30
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42