English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlamïyorum

Anlamïyorum translate Russian

93 parallel translation
Anlamiyorum.
Не понимаю.
Seni anlamiyorum.
Я тебя не понимаю.
Bu olanlardan hiçbirini anlamiyorum.
Я ничего не понимаю, что происходит.
Neden polislige bulastigini anlamiyorum.
Не знаю, зачем ты пошел в полицию.
- Hayir, gerek yok! Hiç anlamiyorum Tina.
Нет!
- Ben de seni hiç anlamiyorum.
Я тоже тебя не понимаю!
Santimetrelerle ölçüyorlar, hiç anlamiyorum.
У них они в сантиметрах, я их не понимаю.
Ama ben neden hep evlilik yildönümlerinde onlari ziyarete gittigimizi anlamiyorum.
Но зачем мы на каждую годовщину ходим к ним? Я не понимаю.
Siz cocuklar cok seslisiniz, hic birsey anlamiyorum.
Вы что орете, ничего же не слышно!
siz beyler neden bukadar paranizi harcamaya meraklisiniz anlamiyorum?
щИ, яС у ╦ М ЯАЕЦЮЕР! яЛНРПХ, ЙЮЙЮЪ ОПЕКЕЯРЭ!
Neden bahsettigini anlamiyorum.
Сэм, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Neden bizim okulda calisiyor anlamiyorum. Digerleri gibi degil.
Я не знаю, зачем он пришел в нашу простую школу.
Ne demek istedigini anlamiyorum.
Я не понимаю, о чем ты.
Anlamiyorum.
Что-то я недопонимаю.
Anlamiyorum.
Я не понимаю.
Anlamiyorum...
Я че-то не пойму.
Anlamiyorum.
Никак не могу понять!
Tamam, neden geziye yaninda bir video kamera götürüyorsun anlamiyorum.
Я не пойму, зачем ты берешь в поездку видеокамеру?
Sana kim oldugumu neden soylemek zorunda oldugumu ve senin bana kendinden bahsetmemeni anlamiyorum.
Почему я должен объяснять, кто я? А ты даже не сказал мне, кто ты.
Anlamiyorum.
- Никак не пойму.
Anlamiyorum.
Я не могу понять.
Ne dedigini anlamiyorum.
Не понимаю, о чем вы говорите.
Anlamiyorum, eger ciddi degildiyse
Я не понимаю, если это не так срочно,
Hayir, degil. Neden bu yönde ilerledigimizi anlamiyorum.
Нет, я не понимаю, почему мы двигаемся в этом направлении.
Hayir, sadece niye böyle söyledigini anlamiyorum.
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
Neden böyle konustugunu anlamiyorum.
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
- Neyi anlamiyorum?
- Чего я не понимаю?
Anlamiyorum. New York'a nasil donebildin?
Не понимаю... как ты вернулся в Нью-Йорк?
NEDEN BENİM EVSİZ OLDUĞUMU VE SENİN OLMADIĞINI ANLAMIYORUM
Не понимаю, почему у вас есть дом, а у меня нет.
Isim vermek istemiyorum fakat... Hala neden Kleinman'a gitmediginizi anlamiyorum.
почему ты не идешь к Клейнману.
Yanlis anlamayin. Gururum oksandi. Sadece anlamiyorum.
Поймите меня правильно - я польщен, просто я не похож на него.
Anlamiyorum.
Я не понимаю
Anlamiyorum
Я не понимаю.
Nate, Noel Baba'yi niye sen oynamadin, anlamiyorum.
Нейт, я не понимаю, почему Санту не мог сыграть ты.
Adamlari alt etmeme niye izin vermiyorsunuz, anlamiyorum. Tamam mi?
Не понимаю, почему нельзя просто вырубить этих парней?
Nasil bu kadar umursamaz olabiliyorsunuz, anlamiyorum.
Я не понимаю, почему вы так равнодушны.
Bir insan dünyevi ahlak duygularindan mahrum bir sekilde nasil yasayabilir, anlamiyorum.
Я не понимаю, как можно просто продолжить жить совсем без нравственных установок.
Sadece siz güneylilerin isleri nasil hallettigini anlamiyorum, o kadar.
Просто стараюсь понять, как вы живете здесь на Юге
Zencilerle niye konustugunuzu anlamIyorum.
Почему вы не хотите поговорить с этими ниггерами?
hicbirsey anlamiyorum, yani, birbirimizden hoslanmiyoruz bile.
Я просто не понимаю, Я имею в виду, мы даже не нравимся друг другу.
Bunu içmek neden anlamiyorum çöp bu.
Я не понимаю, как можно пить содовую.
- Anlamiyorum.
- Я не понимаю.
Anlamiyorum, baba.
Я не понимаю, отец.
Niye vermediklerini anlamiyorum.
Интересно, с чего бы это?
Neden hep kendini göstermekten çekiniyorsun anlamiyorum.
Почему ты все время пытаешься зарыть свой талант в землю?
Gerçekten neden bu kadar üzgün oldugunu anlamiyorum.
Не понимаю, почему ты так расстроен.
- Anlamiyorum. - Özür dilerim.
Я не понимаю.
Hâlâ neden böyle bir sey yapmak istedigini anlamiyorum.
Я все равно не понимаю, зачем ей было это делать.
Anlamiyorum, haftada bir gununu oglunla disarda geciremez misin?
Ты не можешь выкроить один час в неделю, чтобы побыть со своим сыном? Я не понимаю.
Ne dedigini anlamiyorum.
Не понимаю, о чем вы.
Hicbir sey anlamiyorum.
- Я не понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]