English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bakın millet

Bakın millet translate Russian

310 parallel translation
Keyfinize bakın millet.
Развлекайтесь, мы скоро вернемся.
Bakın millet, yağmur yağdırmak, büyük bir güven meselesidir.
Послушайте, друзья, вызов дождя требует большой уверенности.
Bakın millet. Bu konuda "ne olmuş ki" deyip geçmeyeceğim.
Я бы пока не торопился с выводами.
Yihuuu! Bakın millet. Çantam patladı!
- Смотрите, мой кошелек взорвался.
Bakın millet!
Смотрите все!
- Hey, buraya bakın millet. |
- Всем, равнение.
Bakın millet.
Смотрите.
Buraya bakın millet!
Все внимание!
Bakın millet, anneanne donlu kız geldi!
Эй, всем внимание, Бабулины Трусы!
Bakın millet!
Смотрите!
Bakın millet!
Задом наперед!
Hey buraya bakın millet.
Подходи, налетай, народ.
Hey, bakın millet! Eski dostumuz Stanny.
Эй, посмотрите все Это - наш старый приятель, Стэнни.
Bakın millet,
Слушайте, все.
Bakın, millet.
Смотрите, все!
Bakın millet, saat geç oluyor.
Уже поздно.
Merhaba millet, bakın ne bulduk.
Сынок, ты отстал от нас!
Millet, bakın!
Смотрите все!
Millet, bakın!
Вот он, люди!
Güvenli bir yerde olduğun için, memnun olmalısın. Millet savaşırken bir de bize bak.
Радуйся, что ты в безопасном месте.
- Hey, millet, bakın ne aldık!
- Эй, все, смотрите, что у нас есть! [Лает]
- Hey, millet, bakın! - Ve bundan daha da öte... - Bob geri döndü!
И более того, мой отец.
Bakın, millet McLeod'la ilgili kimseye bir şey anlatmayın.
Вот это да! Ребят, не рассказывайте никому о нем, ладно? Да кому?
Millet, bakın!
Ой, ребята!
Hey, millet, bakın.
Эй, только посмотрите.
Hey, millet, bakın.
Правда? Эстель пинается во сне.
Kendinize iyi bakın, millet!
Мне надо кое-что сделать, пока есть свободное время, на случай, если в пустыне не будет туалетов.
Selam millet bakın kim burada!
Эй, все, посмотрите кто здесь!
Pekala, millet, iyi bakın!
Сосредоточились.
Hey millet bakın kim kekmiş?
Я всегда попадаюсь.
Şuna bakın, millet.
Давайте посчитаем.
Bakın ne düşünüyorum millet, artık, herkesin şunu bilmesi lazım
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания.
Millet, bakın kim burda - ilgili, zeki, şık genç adam -
Неплохо. Но знаете, что еще лучше? О!
Millet, bakın.
- Послушайте, ребята.
Hey, millet, pilicinin küloduna... işemeyen şu adama bakın.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Selam millet, şuna bakın.
Ребята... смотрите.
Bir bakın, millet.
Да уж, посмотрите, все.
Millet, bakın, Jamie Dayı.
— Ой, посмотрите-ка, это дядя Джейми.
Giydiklerime bir bakın, millet.
Взгляните, во что я одет, люди.
Bakın millet!
Посмотрите на нее!
Hey millet. Şu odada içinde yıkanabileceğiniz küçük havuzlar var, bakın!
Там на полу такие кайфовые мойки, и в них кладут леденцы.
Şuraya bir bakın. Pekala millet uyanın.
Я прокричу : "Люди, очнитесь!"
Pekala millet keyfinize bakın ama hiçbir şeye dokunmayın.
Смотрите, но только ничего не трогайте.
- Hey, millet, bakın.
Смотрите!
- Millet bakın. - O ne?
Ребята, смотрите!
Hey, millet, şu sahte Slim Shady'ye bir bakın hele.
- Эй, погляди-ка, Шустрило идёт!
Bakın, millet.
Парни, взгляните...
İstatistiklere bakın, millet.
Посмотрите на статистику, люди.
"Hamilelik testi alan şu fıstığa bakın, millet."
Как, например, "эй, все, зацените эту цыпочку, покупающую тест на залетность".
- Bakın millet.
Милашка Ди здесь!
Selam millet. Bakın burda ne var.
Привет, ребята, смотрите, что у нас!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]