English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka ne yapabilirim

Başka ne yapabilirim translate Russian

229 parallel translation
Hala birilerinin tehdidi altındayım. Daha başka ne yapabilirim- -
И кто-то угрожает мне.
Başka ne yapabilirim ki?
Что еще я могу сделать?
Başka ne yapabilirim ki?
Что ещё мне с ними делать
Sizin için başka ne yapabilirim?
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
- Başka ne yapabilirim?
- Думаешь, это лучше?
- Başka ne yapabilirim ki?
- А что же мне делать?
Daha başka ne yapabilirim?
Что еще я могу сделать?
Başka ne yapabilirim?
Что еще мне сделать?
- Başka ne yapabilirim, bilmiyorum.
- Я не знаю, как ещё мне быть.
Başka ne yapabilirim ki?
А что же мне остается?
Başka ne yapabilirim?
А что тут еще делать?
Araba parkında daha başka ne yapabilirim ki?
Что еще я должен делать на парковке?
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Понимаю, что прошу слишком многого, но я просто не знаю, что делать.
Sizin başka ne yapabilirim?
Это все, что я могу для вас сделать?
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Больше мне ничёго не остаётся...
Başka ne yapabilirim?
Что еще я могу сделать?
- Başka ne yapabilirim?
- А что мне остается?
Nasıl hissettiğini anlıyorum fakat senin için başka ne yapabilirim ki?
Я понимаю, что вы чувствуете, но что еще я могу для вас сделать?
Sizin için başka ne yapabilirim?
Я могу вам помочь?
Başka ne yapabilirim ki?
Тут уж ничего не попишешь.
Biraz sert konuştuysam özür dilerim. Ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Извините, если это прозвучало грубо, но я не знаю что ещё сделать.
Üzgünüm ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Прости, но я не знаю, что делать.
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Не знаю, что мне дальше делать.
- Başka ne yapabilirim?
Что я могу сделать?
Başka ne yapabilirim ki?
Что мы можем сделать? - Да что захотим.
Yavaş yavaş planı uyguluyoruz işte, başka ne yapabilirim?
- Я очень осторожен. Что я ещё могу?
Senin için daha başka ne yapabilirim?
Что-нибудь еще я могу сделать для тебя, приятель?
Başka ne yapabilirim bilmiyordum.
Я не знал, что делать.
Başka ne yapabilirim bilemiyorum.
Я не знаю, что еще я могу сделать.
Bu durumda çalışmaktan başka ne yapabilirim?
Что мне остаётся делать, кроме как работать, жить.
Senin için başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Я не знаю, что еще с тобой сделать.
- Başka ne yapabilirim ki? Özür diledim.
Нет, я не знаю, что еще сделать, теперь...
- Başka ne yapabilirim... - Ama sonra bebeği kusursuz buluyorum. Ve her şey olması gerektiği gibi görünüyor.
- Но когда подумаю, какое совершенство этот ребенок всё становится хорошо.
- Başka ne yapabilirim ki?
- А что еще мне делать?
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Я не знаю, что еще делать.
Öyleyse başka ne yapabilirim?
Я знаю...
- Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Оно не ядовитое
Başka ne yapabilirim ki?
А куда мне еще деваться?
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Не понимаю, что я могу сделать.
Başka ne yapabilirim ki?
Я незнаю что ещё я могу сделать.
Başka ne yapabilirim ki?
И как мне быть?
Yani, başka ne yapabilirim?
Ну конечно, а почему нет.
# Ne yapabilirim.. # #... sana kalbimi vermekten başka?
Тебя я люблю И сердце подарю!
- Başka ne yapabilirim ki?
А что нам еще делать?
Başka ne yapabilirim ki?
Ты посмотри на этих людей...
Başka ne yapabilirim?
А что ещё я могу сделать?
Başka ne yapabilirim?
Что мне оставалось делать?
Senin gibi oturup futboldan başka... konuşacak birşeyi olmayan biriyle ne yapabilirim?
А не какой-то жирный индюк, просиживающий задницу за пивом и разговорами о футболе.
- Başka ne yapabilirim Nate?
А что мне было делать?
- Baska ne yapabilirim?
- А вы что предлагаете?
Sizin için başka ne yapabilirim?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]