English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka ne yapabiliriz ki

Başka ne yapabiliriz ki translate Russian

47 parallel translation
Başka ne yapabiliriz ki?
А что еще нам остается?
Başka ne yapabiliriz ki? Haydutlarla anlaşmak zorundayız!
Давай так : если не будет самураев - заключаем сделку с разбойниками.
Yani, başka ne yapabiliriz ki?
Ну, я имею ввиду, что ещё нам делать, а?
Başka ne yapabiliriz ki?
Ну, а что мы еще можем сделать?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- А что мы будем делать?
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Жизнь еще продолжается.
Başka ne yapabiliriz ki?
Я имею в виду, что еще мы можем делать?
- Başka ne yapabiliriz ki?
Хитрая штука, эти отцы. Мне повезло в этом смысле. Бухгалтер или коммивояжёр.
Başka ne yapabiliriz ki?
А что еще делать?
Başka ne yapabiliriz ki?
Что ещё нам остаётся?
Başka ne yapabiliriz ki?
А хули делать?
Kulağa berbat geliyor, ama başka ne yapabiliriz ki, eve mi gideceğiz?
- Звучит паршиво. Но что нам делать? - Ехать домой?
Başka ne yapabiliriz ki?
Что нам остаётся?
Daha başka ne yapabiliriz ki?
Но что мы можем сделать?
Hayır! - Başka ne yapabiliriz ki?
- А что нам еще остается?
Başka ne yapabiliriz ki?
Что ещё мы должны сделать?
Orada olduklarını sanmıyorum ama başka ne yapabiliriz ki?
Я не думаю, что они здесь, но что еще остается делать?
Şey, başka ne yapabiliriz ki?
Ну и что делать с этой бедой?
Onun sessizliğine adapte olmaktan başka ne yapabiliriz ki?
Что еще мы можем сделать, кроме как согласиться на ее молчание?
Başka ne yapabiliriz ki?
Что еще мы можем сделать?
Başka ne yapabiliriz ki?
А что нам еще остается?
Ama başka ne yapabiliriz ki?
Но что же нам делать?
Başka ne yapabiliriz ki?
Что мы сделаем?
Artık ofiste işten başka ne yapabiliriz ki?
Что же теперь нам делать на работе, вместо работы?
"Manasız görünen şeylerden mana çıkarmaya çalışmaktan başka ne yapabiliriz ki."
"Что мы можем сделать, кроме принятия того, что кажется бессмысленным и попытки придать этому смысл."
Başka ne yapabiliriz ki?
Что нам еще остается делать?
Ona inanmaktan başka ne yapabiliriz ki?
Что нам еще остается, кроме веры?
- Başka ne yapabiliriz ki?
А что еще остается делать?
Başka ne yapabiliriz ki?
А что ещё с ним делать?
Başka ne yapabiliriz ki?
А что, есть другие варианты?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- Ну а что нам остаётся?
- Sen de katılıyor musun büyükanne? - Acımasız göründüğünü biliyorum. Başka ne yapabiliriz ki?
- Конечно, это неприятно, но что поделаешь?
- Başka ne yapabiliriz ki?
Какой выбор ты оставила нам?
- Başka ne yapabiliriz ki?
Что, черт возьми, еще мы должны сделать?
- Bir günde! Bir günde! - Başka ne yapabiliriz ki?
Всего один день!
Başka ne yapabiliriz ki?
А что ещё нам делать?
Başka ne yapabiliriz ki?
Ну а что нам ещё делать?
- Başka ne yapabiliriz ki?
Что нам остаётся делать?
Taşak partisi düzenlemekten başka ne yapabiliriz ki?
Что ещё нам делать, кроме как закатить вечеринку?
Daha başka ne yapabiliriz ki?
Что еще мы можем сделать?
Hem, başka ne yapabiliriz ki?
В любом случае, какова альтернатива?
Satacağız, ne yapabiliriz ki başka?
- Продаём, что же ещё?
Burada başka ne yapabiliriz ki?
Ту же занятся больше нечем.
Orada başka ne yapabiliriz ki?
Перевод :
Ne yazık ki, sadece BMD yetenekli gemiler Japon Denizi, vardır GLONASS koordinatlarını değiştirmek için sıfır gün kullanamazsınız, biz eğer Tamam, biz başka ne yapabiliriz? Kuzey Kore izliyor.
К сожалению, эсминец с этой системой находится в японском море, наблюдая за Северной Кореей.
Başka ne zaman yapabiliriz ki?
Давай же, Донны нет. Когда мы еще это сделаем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]