English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka birşey değil

Başka birşey değil translate Russian

92 parallel translation
- Yani saçma, anlamsız bir ödülden başka birşey değil ki.
- Это - глупое, бессмысленное награждение, вот и все.
Televizyonun kendisi öyle canım. Seçmelerden başka birşey değil.
На телевидении просто нет ничего другого.
Sanırım hayatın kendisi bir bütün olarak, büyük bir kazadan başka birşey değil.- - Başınıza gelenleri düşününce.
Полагаю, что вся жизнь... это только несчастный случай... который произошел с тобой.
Odamın kapısını tıklatan Başka birşey değil, "Hepsi bu!"
Скребется, как полночный вор И мрак ночной скрывает двор ".
Başka birşey değil. Senin lafların.
Помнишь, это твои слова.
Sonunda, bir banka soyguncususun. Sıradan hırsızdan başka birşey değil.
Так что выходит, ты, грабитель банков.
O ölüm figürü aslında, öldürme güdünü tatmin eden bilinçaltından başka birşey değil.
Эта фигура смерти не более, чем... стремящееся к убийству альтер эго, удовлетворяющее вашу страсть.
Bu zararsız bir noel hediyesinden başka birşey değil.
Это всего лишь рождественский подарок.
Dedikodudan başka birşey değil.
Это всё слухи.
Annem buruşmaya devam ederse..,... 10 sene sonra ki hali bu, başka birşey değil.
Если бы мою маму уменьшили именно так она бы выглядела в 10 лет.
Mükemmelliğe ulaşmak için sonu gelmeyen kovalamacadan başka birşey değil bu.
Это ничто иное, как вечная погоня за совершенством.
Arzum altın kafesimin dışında özgür olabilmekten başka birşey değil.
Я желаю только одного : освободиться из своей золочёной клетки.
Benim için İngiltere büyük bir Amerikan eyaletinden başka birşey değil... Kuzey Dakota ve Kanada gibi.
Для меня Англия не больше большого американского штата... как северная Дакота или Канада.
Sadece iyi eğlence için. Başka birşey değil.
Это шутка, только и всего.
Ve benim tek yaptığım rapor edip gözlemekti.Başka birşey değil.
И все, что они делали лишь только наблюдали и сообщали, ничего больше.
Bu adi bir sihirbazlık şovundan başka birşey değil!
Здесь ничего нет, простые выкрутасы фокусника!
Başka birşey değil. - Oliver, işin benim olduğunu söylemiştin.
- Оливер, ты сказал, что эта роль моя.
Bizim niyetimiz insanlarınıza yardım etmekten başka birşey değil.
Уверяю вас, Ваше Преосвященство, это всего лишь попытка помочь вашему народу.
Başka birşey değil.
Больше ничего.
Bir veri yığınından başka birşey değil.
Ничего кроме кучки данных
Gerçeklik bizi sınırlayan bir saplantıdan başka birşey değil!
Реальность - всего лишь навязчивая идея, овладевшая нами
Zainichi'den veya Japonya'dan bahsetmek senin dediğin gibi saçmalıktan başka birşey değil
Разговоры о Заиничи и японцах как вы любите выражаться.
Prenses de Groosalugg gibi Konseyin bir kuklası, başka birşey değil.
Принцесса, так же как и Груссалаг - всего лишь инструменты Совета.
Numaradan başka birşey değil... Atreides hanedanının düşmanlarının sinsi planlarını gizleme çabası.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Hata olduğunu biliyorum, ama düzeltebilirim. Yorgunluktan kaynaklanan bir kazadan başka birşey değil di.
Твои данные должны показать, что я в опасности.
Kaptan! Bu çocuklar beladan başka birşey değil!
Капитан, они будут нам только мешать.
Onlar muhtemelen para peşinde koşan birkaç sokak serserisinden başka birşey değil.
Это лишь группа выродков, жаждущих обогащения.
Renge göre anlamın değişmesi saçmalıktan başka birşey değil!
Изменения смысла от изменения цвета-ерунда!
Büyük bir şakadan başka birşey değil.
Это всего лишь большая "утка"
Ve eğer ian bunu bilmiyorsa, baş belasından başka birşey değil.
А если Иан этого не понимает, то он просто засранец.
Sadece öfkeni yabancılardan çıkartmaktan başka birşey değil.
Ты не думаешь, что просто вымещаешь гнев на посторонних?
Hayır saf ve ümitsiz bir hayatta kalma stratejisinden başka birşey değil.
Ќет, это совершенно отча € нна € стратеги € выживани €
Bu adam aciz bir uşaktan başka birşey değil.
Эт-т-тот человек... Он не что иное, как бездумный инструмент.
Eminim, şu Shige denen adamın söyledikleri saçmalıktan başka birşey değil.
Этот Шиге просто невероятно подозрительный.
O zaman, annem ve benim için gelecek ıstıraptan başka birşey değil.
Тогда будущее для моей матери и для меня - ничто, кроме как страдание.
O dediğin Çinli saçmalığından başka birşey değil.
Это же обычная китайская забегаловка
Jeremy şu an için sokaklarda dolaşan bir çöp parçasından başka birşey değil ama dört yıl önce, Miami'nin gangsteriydi.
Сегодня Джереми - изгой, прозябающий на улице,.. .. но четыре года назад он был любимчиком всего Майами.
Bu, hayatta kalma mücadelesidir Dex, başka birşey değil.
Это выживание, Декс. И ничего больше.
Hayır teşekkürler. Yani, gitmek istediğim, ya da düşünmek veya hayal ettiğim ya da başka birşey değil, tamam mı.
То есть, это не то место, куда я хочу пойти, или думать о нем, или вообразить, или еще что-нибудь еще...
Diğerlerinin dedikleri kuru ezberden başka birşey değil.
Другие же просто повторяют то, что они зазубрили.
Berbat bir fikir.Sıkıntı vermekten başka birşey değil.
Это поганая затея.
şu cömert gükkubbeye bakın altın parıltılarla bezenmiş bu yüce tavan nedense benim için pis, hastalıklı bulutlarlardan başka birşey değil.
пoжaлyй, нa мoй взгляд - пpoстo-нaпpoстo скoплeниe вoнючиx и вpeдныx пapoв.
Aslında bugün buradaki tanıklığınız yalandan başka birşey değil.
Это ваши показания - ложь!
Hiç saldirgan degil, "Bobby'nin Aletleri" veya 25 papele baska birsey.
Ничего режущего слух. 25 фунтов в "Безделушки Бобби" или что-то такое.
başka birşey değil.
Это всего лишь животное.
O bir sakattan başka birşey değil.
Он - никто.
Biraz tavuktan başka hiç birşey taze değil. Sadece kutular ve hepsi kokuyor.
Только консервы и всё воняет.
Büyük bir meazarliktan baska birsey degil.
Сейчас это не более чем огромный могильник
- Hasta bir şakadan başka birşey değil.
- Просто чья-то глупая шутка.
Oğlun beladan başka birşey değil.
От этого ребёнка ничего кроме проблем.
Faturaları ödemek seni soylu ya da başka birşey yapar sanıyorsun değil mi?
Ты думаешь, что оплата счетов делает тебя благородным или каким-то еще?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]